活着 英语?在英语中,"活着的"用"living","活泼的"用"lively","活着的"用"alive"。一般而言,"活着的"应使用形容词"living",它主要用于指"还活着的","仍健在的","感情、思想等仍活跃的",比如活生生的人、活跃的人、充满生气的人。而"alive"则指"在世","在生存中","存活","仍然生存","有活力",那么,活着 英语?一起来了解一下吧。
其实关于活着的,有我们学习的四个单词:living, alive, live和 lively.
按照题主提问,我们就来说下living和alive的意义和用法的区别。
①意思上的区别:
意思基本一致的都是"活着的,有生命的"。
意义区别的是:alive还可以表示:有活力的活跃的,living还可以表示:现存的,现代的。
②用法上的区别:
alive主要作表语形容词,一般是作表语,或者补足语(特别是宾语补足语)。当作定语是只能作后置定语,无法作前置定语,当有其他形容词或者副词修饰时也可作前置定语(很少用)。
而living一般修饰名词时放在名词前,作前置定语,一般不后置。当然也可以做表语。
所以最大的区别点就是做形容词修饰名词作定语时的位置,alive后置,living前置。

live动词,居住,也有直播的意思;alive做表语,是系动词,后不接东西;lively修饰词意为可爱的;living名词,意为谋生
(1)alive、live、living都有“活的、有生命的”意思,与dead意义相反。但live通常只作前置定语,且一般用于动物;alive、living不仅可作定语(alive只能置于名词后;living一般置于名词前,也可置于名词后),也可以作表语。
如:
This is a live(=living) fish.(=This is a fish alive.)
这是一条活鱼。(指动物,且作定语时,三者均可用)
Who's the greatest man alive(=living man)?
谁是当今最伟大的人物?(指人,不能用live)
The fish is still alive(=living)
那条鱼还活着。(指动物作表语时不能用live)。
(2) lively 有“活泼的、快活的、生动的”等意思,可以指人或物,可作定语或标语;但它没有“活着的”意思,而其他三个都有。
如:
Young children are usually lively.
小孩子们通常是活泼的。
He told a very lively story.
他讲了一个生动的故事。⑶living主要指在某个时候是活着的,而alive指本来有死的可能,但仍活着的。

live[laiv]
vi.居住;活;难忘 vt.生活 a.活的;直播的
living[�0�4livi�0�7]
a.活(着)的,生活(动)的;现行的 n.生计(活)
一、读音不同
living:英 [ˈlɪvɪŋ] 美 [ˈlɪvɪŋ]
live:英 [lɪv] 美 [lɪv]
二、充当的成分不完全相同
live做形容词时,表示“现场的;活着的”,可以做前置定语;living 表示“活着的”,可以作表语或前置定语。
三、侧重点不同
living其反义词为dead,指包括人和动植物的生命没有消失、仍然存在的状态。
The living are more important to us than the dead.
对我们来说在世的人比去世的人更重要。
live通常作定语,指活生生的,生气勃勃的,还可表示现场直播的。
My grandfather is still living, but my grandmother is dead.
我的祖父还活着,可是祖母已经去世了。
扩展资料
同义词:
一、alive
英 [əˈlaɪv] 美 [əˈlaɪv]
adj.活着的;活泼的;有生气的;敏感的
1、Doctors kept the baby alive for six weeks.
医生使婴儿活了六周。
2、I was glad to hear you're alive and well .
听说你健在我很高兴。
以上就是活着 英语的全部内容,1、live:活着。2、alive:在世。3、lively:精力充沛的。4、living:生存。二、用法不同 1、live:live用作形容词的基本意思是“活的,有生命的,精力充沛的”,主要用于动物,强调生命的健康及生命力的旺盛、生动,偶尔也可用于人,在句中只用作定语。2、alive:alive的基本意思是“活着”,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。