融合 英语?表示“结合”、“合并”与“融合”的常用英语动词有:combine:意为“结合”或“合并”,通常用于描述将两个或多个事物混合在一起,形成一个新的整体。例如,“combine with”表示与……结合。integrate:意为“融合”或“整合”,强调将不同的部分无缝地结合在一起,形成一个和谐的整体。例如,那么,融合 英语?一起来了解一下吧。
表示“结合”、“合并”与“融合”的常用英语动词有:
combine:意为“结合”或“合并”,通常用于描述将两个或多个事物混合在一起,形成一个新的整体。例如,“combine with”表示与……结合。
integrate:意为“融合”或“整合”,强调将不同的部分无缝地结合在一起,形成一个和谐的整体。例如,“integrate into”表示融入……。
incorporate:意为“包含”或“合并”,通常用于描述将一个元素或事物纳入另一个更大的整体中。例如,“incorporate …… into……”表示把……纳入……。
assimilate:意为“同化”或“吸收”,不仅指物理上的合并,还强调文化、习惯等方面的适应和融合。例如,“assimilate …… into ……”表示使……融入……。
这些动词在英语中都有广泛的应用,能够精准地表达“结合”、“合并”与“融合”的含义。

表示“结合”、“合并”、“融合”的常用英语动词有:
combine:意为把两种或两种以上的东西混合或结合成紧密的联合体。例如,”The two countries combined against their common enemy”表示两个国家联合起来对付共同的敌人。
integrate:侧重指经整合成为一个完整的整体,强调结合成一个不可分割的整体。例如,”In preschool education, the key point is to integrate education with entertainment”表示学前教育的重点在于教育与娱乐相结合。
incorporate:主要指一物或多物被收入、并入到某一整体之中。例如,”It is a good idea. We’ll certainly incorporate it into our new program”表示这是一个好主意,我们当然会把它纳入我们的新规划。
assimilate:侧重指经吸收同化后,“融入”成为一部分。
你好!
融合
fuse英[fju:z]美[fjuz]
vi.融合; 熔化;
vt.使融合; 使融化; 给…装信管;
n.保险丝; 引信; 导火线; 雷管;
[例句]The fuse blew as he pressed the button to start the motor
他按下按钮启动马达的时候保险丝烧断了。

fuse 是熔融态的,merge才是混合态的,所以merge符合汉语“融合”的含义。比如:并购就是merge。近似的词可以是“混合/mix”。
在英语的世界里,寻找“结合”、“合并”与“融合”的精准词汇就像乐谱上的和弦,需要精心挑选。这里有四个动词,如同调和音符,为你的表达增添深度:combine、integrate、incorporate和assimilate。每一种都有其独特的韵律和情境。
Combine,如同调和两种截然不同的音色,如"combine with",它的力量在于混合与紧密的联结,如在教育与娱乐之间架起沟通的桥梁:"It's a good idea. We'll combine it into our new program"。
而integrate,则更倾向于整体的融合,它与combine有着微妙的共鸣,比如"integrate into"。

以上就是融合 英语的全部内容,表示“结合”“合并”“融合”的常用英语动词主要包括 combine、integrate、incorporate、assimilate。以下是这些词汇的详细解释及用法:1. combine 含义:指把两种或两种以上的东西混合或结合成紧密的联合体。常用结构:combine …… and/with …… (……与……相结合)。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。