维持生计英语?②make ends meet:【固定用法】收支仅能相抵;维持生计【注】make(使得;让)+宾语+不带to的动词原形。③主语+get+某物+from+某人:“主语”从某人处得到某物 ④financial help:资金上的帮助;经济帮助 公众号:一句话学英语 本文为原创文章,版权归作者所有,那么,维持生计英语?一起来了解一下吧。
10. for - of
11. balanced diet - a balanced diet
12. telling - tell
13. lose your weight - lose weight
14. earned - made
15. in the debt - in debt
16. benefit books - benefit from books
17. cut off - cut down
18. There is - It is
19. could - can
20. mustn't - couldn't
答案应该选择A,make ends meet. 勉强度日,勉强维持生计。 B,tighten one’s belt 勒劲腰带。但在英语中不等于"汉语勒紧裤腰带过日子"的意思。C , call it a day到此为止,收工。 D, pull their leg 开玩笑。综观四个选项,唯A符合句意。

用工作来维持生计的英文翻译
用工作来维持生计
Work to maintain a livelihood
重点词汇
工作work;job;operation;task
维持生计earn a living;make a living;keep body and soul together
答案应该选择A,make ends meet. 勉强度日,勉强维持生计。 B,tighten one’s belt 勒劲腰带。但在英语中不等于"汉语勒紧裤腰带过日子"的意思。C , call it a day到此为止,收工。 D, pull their leg 开玩笑。综观四个选项,唯A符合句意。
bread和loaf的区别主要是在意思和特性两个方面。
意思不同,做名词时,bread指“面包”,而loaf意为“一条面包”。
特性不同,做名词时,bread是不可数名词,而loaf是可数名词,复数形式是loaves。
如:a loaf of bread 一条面包;a sliced loaf一条切片面包
Two white loaves, please. 请拿两条白面包。
bread做名词时,在古语中还有“钱”的意思,从而引申出了两个常见的习语,都与钱有关。
take the bread out of sb's mouth 指“剥夺某人的生计;砸某人的饭碗”。
earn one's bread 指“维持生计”。
而loaf还可以做动词,意为“游手好闲;无所事事;闲荡”
如:A group of kids were loafing around outside. 一群小孩在外面四处游荡。

以上就是维持生计英语的全部内容,Paul earns his keep by helping his elderly landlord.保罗靠帮助他年迈的房东干活来维持生计。The furniture was in good keep.这家具保存得很好。