老乡用英语怎么说?silence:老乡可以理解为“从老家来的好朋友”,“老家”hometown不一定是“乡下/农村”countryside!有一个比较接近的英语单词Buddy,可能会比“朋友”friend合适!那么,老乡用英语怎么说?一起来了解一下吧。
fellow - villager (同乡) 或喊猜者是 fellow - townsman
Fellow-townsman are friends and colleagues are friends.这是一个英拦漏文短语
(老乡是朋友,同事一样是朋友)
楼上的这位,你的简渗烂三个词都不对,township 指的是乡镇,fellowship指的是友谊,或者是奖学金(就像scholarship)而fellow指的是同事,同学和会员!
英、美人对“同乡”不像中国人那么看重,所以简悔还真没有专门一个单词表达这个意思, 至多也就拦中正说培含“He and I are both from XXX / We both come from xxx.”
叙旧的英文是知族[词典]talk about the old days;catch up;
拓展资料:
我们可以使用:catch up “别后叙谈,叙旧”英语解释为to spend time finding out what has been happeningwhile you have been away or during the time you have not seen someone。
朋友叙旧
例句:
I'm just gonna go and let you two catch up.
我还是先走了,你们俩好好叙叙旧。
They spent the whole night catching up with each other.
他俩整整一夜都在叙旧。
“老乡”用英源袜文怎么说呢?搭裂弊老乡的英文可以是:
①fellow-townsman
②fellow-villager
③countryman/country folk
老乡 hometown fellow
好望角(Cape of Good Hope)
简介
“好望角”的意思是“美好希望的海角”,但最初却称“风暴角”.是位于非洲西南端非常著名的岬角.位于34°21′S,18°30′E处.北距开普敦52km.但从此通往富庶的东方航道有望,故改称好望角宽绝.苏伊士运河通航前,来往于亚欧之间的船舶都经过好望角.现特大油轮无法进入苏伊士运河,仍需取此道航行.好望角多暴风雨,海浪汹涌,位于来自印度洋的温暖的莫桑比克厄加袭碧勒斯洋流和来自南极洲水域的寒冷的本格拉洋流拍巧举的汇合处.1939年这里成为自然保护区.
问题一:“老乡”用英文怎么说啊?老乡,根据实际情况有不同的翻译
1.countryman
2.villager
3.fellow men
==============
1.All the countrymen were in a state of great excitement.
全体老乡都非常兴奋。
2.The villagers, full of hate in their eyes, stared the traitor down.
眼里充满仇恨的老乡们,盯得那个叛徒垂了眼睛。
3.He had not taught for the good of his fellow men.
他那时的教学并不是为老乡们造福。
4.They often visit the villager home after work.
他们下工后常到老乡家串门。
5.The villagers stalled off the enemy patrols for ten minutes so that the guerrillas could safely get away.
老乡们用计把敌人的巡逻队拖住了十分钟,使游击队员们得以安全脱身。
以上就是老乡用英语怎么说的全部内容,townee n.镇民,本市人,本镇人,同乡, 市民 我想这是比较地道的用法吧 但是我们称呼别人为老乡时好像不能直接叫别人'townee'就好像不能直接叫老师‘teacher'一样。