当前位置: 首页 > 学英语

粽子英文,粽叶英文

  • 学英语
  • 2026-01-01

粽子英文?粽子通常被翻译为”rice dumpling”或”zongzi”。其中,”zongzi”这一表述在国际上越来越被广泛接受,它直接源自中文,能够很好地传达这一中国传统食品的独特性。在描述粽子时,可以详细说明其成分和形状,那么,粽子英文?一起来了解一下吧。

元宵英文

zongzi

一、读音:英 [zəʊŋ'zɪ]美 [zəʊŋ'zɪ]

二、意思是:粽子; 端午节时的一种食物

三、例句:

Some people like the zongzi with meat in it.

还有人喜欢包肉馅的粽子。

We usually eat Zongzi on the Dragon Boat Festival.

端午节我们通常吃粽子。

扩展资料

词汇辨析:

粽子的英文,很多人最先想到的一定是“Zongzi”,这当然是对的,也是最常用的,粽子本来就是中国特有的食品之一,在外国没有对应的英文来表达,用拼音肯定是最适合不过的了。

它们对“Zongzi”的标准英文翻译居然是:rice dumplings or sticky rice dumplings。

即:In the Western world, they are also known as rice dumplings or sticky rice dumplings.

在西方,粽子也被称为“rice dumplings”或“sticky rice dumplings”。

粽子翻译成英文

端午节将至,了解粽子的英语表达吗?

白粽 - Glutinous Rice

红枣粽 - Jujube红枣粽子

红豆粽 - Red Bean红豆粽

咸蛋粽 - Salted Duck Egg咸蛋粽

牛肉粽 - Pork牛肉粽

花生粽 - Peanuts花生粽

豆沙粽 - Red bean Paste

杂粮粽 - Mixed Grain Rice杂粮粽

板栗粽子 - Chestnuts板栗粽子

甜茶粽子 - Tea甜茶粽子

火腿粽 - Ham火腿粽子

碱水粽 - Alkaline Water碱水粽子

粽子英文为 rice dumpling 或 rice dumplings,制作时称 make rice dumplings。现在通常更随意地称呼。

粽子英文拼写 tsung-tse 或 tzung tzu,是历史翻译的产物,如同“清华大学”般约定俗成。

粽子直接翻译自中文,用拼音表示,如饺子(Jiao Zi),功夫(Chinese Kongfu)。通常先拼音后解释。

今日制作了粽子,这是中国传统的食物,由糯米制成,内含肉或红枣,通常用竹叶或芦苇叶包成四面体形状的饺子。

粽子英文简介50字

“rice dumpling”在英文里既可以指汤圆也可以指粽子。从字面意思看,“rice”是“米、稻” ,“dumpling”意为“面团包着馅料的食物”。

汤圆通常用糯米粉制成,糯米也是“rice”的一种,把包着馅料的汤圆称为“rice dumpling”合理。粽子是用糯米和馅料包裹在粽叶中制成,同样符合“rice dumpling”的描述。

在实际交流中,仅说“rice dumpling”容易造成混淆。为了更准确表达,描述汤圆可以用“sweet glutinous rice ball” ,强调其是甜的、用糯米做的球状;描述粽子可以用“zongzi” ,现在“zongzi”已逐渐被英语国家熟悉和接受,也可以用“sticky rice dumpling wrapped in bamboo leaves”,详细说明是用竹叶包裹的糯米团子。

粽子英文单词

端午节各种粽子的英语表达

在端午节这个传统节日里,粽子作为必不可少的食品,承载着丰富的文化内涵和多样的口味。以下是各种粽子的英语表达,值得收藏:

白粽:Glutinous Rice Dumpling(without filling)

白粽是最基础的粽子,仅由糯米制成,没有添加任何馅料。

红枣粽子:Jujube Glutinous Rice Dumpling

红枣粽子在白粽的基础上加入了红枣,口感香甜,营养丰富。

红豆粽:Red Bean Glutinous Rice Dumpling

红豆粽则是以红豆为馅料,与糯米相结合,带来独特的香甜口感。

咸蛋粽:Salted Duck Egg Glutinous Rice Dumpling

咸蛋粽中包裹着咸蛋黄,与糯米的香甜相互融合,形成独特的风味。

牛肉粽:Pork-free Beef Glutinous Rice Dumpling(注:原文中的“Pork”应为误写,应为“Beef”或其他表示牛肉的词汇,此处已更正)

牛肉粽以牛肉为馅料,为喜欢肉类粽子的朋友提供了另一种选择。

粽子制作过程简写

粽子的英文是rice dumpling/rice dumplings,也可以直接用拼音zongzi表示

rice dumpling/rice dumplings:这是粽子的比较书面的英文叫法,其中“dumpling”意为“面团制成的食品,团子,饺子”,而粽子正是由糯米等食材包裹而成的食品,因此用“rice dumpling”来表示粽子十分贴切。当表示多个粽子时,可以用复数形式“rice dumplings”。

zongzi:由于粽子是中国特有的食物,其文化背景和制作工艺与西方国家有所不同,因此直接用汉语拼音“zongzi”来表示粽子也是一种被广泛接受的方式。在介绍粽子时,可以进一步解释其制作材料和形状,如“Today we made some zongzi, a traditional Chinese food which is made of glutinous rice with meat or Chinese date in it and is usually wrapped into a pyramid-shaped (or tetrahedral) dumpling in bamboo or reed leaves.”(今天我们做了一些粽子,这是一种中国传统食品,由糯米和肉或枣制成,通常被包裹在竹叶或芦苇叶中,形成金字塔形(或四面体形)的团子。

以上就是粽子英文的全部内容,此外,粽子的英文表达除了常见的“rice dumpling”外,还有“zongzi”这一直接音译的表达方式。这种表达方式虽然不如“rice dumpling”那么普遍,但更能体现粽子的中国特色和文化背景。在介绍粽子时,可以灵活使用这两种表达方式,以便更好地向外国朋友介绍这一中国传统美食。总之,端午节的粽子种类繁多,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

猜你喜欢