给我滚用英语怎么说?get out ; fuck off ; get hence ; go to hell ;bug off;beat it 等等……1.Get out!I won't hear you.滚开!我不要听你的话。来自《简明英汉词典》2. Get out of my sight!滚开!那么,给我滚用英语怎么说?一起来了解一下吧。
“你给我滚”用英语可以表达为:”Get out of here!”
在英文中,这句话直接传达了让某人离开当前地点的强烈意愿,与中文原句的语气和含义相近。请注意,这句话的语气较为强烈,通常用于表达不满或要求某人立即离开。在正式或礼貌的场合,可能需要使用更委婉的表达方式。

给我滚的英文:Get out
词汇解析
1、get
英[get]美[ɡɛt]
vt. 使得;获得;受到;变成
n. 生殖;幼兽
vi. 成为;变得;到达
例:From here on, it can only get better.
从现在开始,情况只会变得更好。
2、out
英[aʊt]美[aʊt]
adv. 出现;在外;出局;出声地;不流行地
adj. 外面的;出局的;下台的
n. 出局
prep. 向;离去
vt. 使熄灭;驱逐
例:I like the pop you get when you pull out a cork.
我喜欢你拔出瓶塞时弄出的那“砰”的一声。
扩展资料
一、get的用法
1、get在表示“逐渐达到某种阶段或境界”或者“开始做某事”时,可接动词不定式作状语。
2、get在表示“替别人找来、取来、拿来某物”时,可接双宾语,其间接宾语可以转化为介词for的宾语。
3、get在表示“请求”“命令”“吩咐”“说服”某人做某事或使某人进入某种状态时,可接以带to的动词不定式充当补足语的复合宾语
4、get表示“使得某事被做的”,可接以过去分词充当补足语的复合宾语。
二、关于get的短语
1、get used to习惯于…
2、get rid摆脱
3、get up起床
4、get out离开
5、get in进入
“给我滚”用英语可以翻译为“Get out of here!”或者更贴近原句语气的“Roll for me, and don’t come back!”。但请注意,这样的翻译在英语中可能听起来较为粗鲁和不礼貌,具体使用时需根据语境和人际关系谨慎选择。
Get out of here!:这是一个直接且常用的表达,意为“离开这里!”,可以用来表达让对方离开的不满情绪。
Roll for me, and don’t come back!:这个翻译试图更贴近原句的“滚”字,但在英语中并不常见这样的说法。它结合了“Roll for me”和“don’t come back”,以加强语气。然而,在实际交流中,这样的说法可能被视为过于强烈或不礼貌。
在大多数情况下,为了保持礼貌和尊重,建议使用更温和的表达方式,如“Please leave.”或“I’d like you to leave now.”等。

有好多种说法:
一般的说法:
Get out of here!
Get out!
Get away!
Rushing out!
Butt out!
比较粗鲁的说法:
Piss off!
骂人的说法:
Fuck off!
(说明:类似这样的祈使句,不像中文一样加称呼更符合英文的表达)
希望对你有帮助!

get out ; fuck off ; get hence ; go to hell ;
bug off;beat it 等等……
1.Get out!I won't hear you.
滚开!我不要听你的话。
来自《简明英汉词典》
2. Get out of my sight!
滚开!
来自《现代英汉综合大词典》
3. 'stand back, now," they yelled. "Get out of this.
“赶快靠后站,"他们大叫道,"滚开。
来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
4. I'll give you in charge in 'alf a minute," I says.
我给你半分钟时间,快滚开。’
来自英汉文学
5. Get out of here or I'll tan your hide.
滚开,否则我要揍你。
来自辞典例句
6. Either say you' re sorry or else get out !
你要么道歉,要么滚开!
来自辞典例句
7. Let the tea leaves steep in boiling water for five minutes.
让茶叶在滚开的水中浸泡五分钟。
以上就是给我滚用英语怎么说的全部内容,“给我滚”用英语可以翻译为“Get out of here!”或者更贴近原句语气的“Roll for me, and don’t come back!”。但请注意,这样的翻译在英语中可能听起来较为粗鲁和不礼貌,具体使用时需根据语境和人际关系谨慎选择。Get out of here!:这是一个直接且常用的表达,意为“离开这里!”,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。