酒量 英文?问题一:你的酒量应该很好吧?用英语怎么说?谢谢 英语翻译为:Your drink should be good?问题二:“酒量”英文怎么说 酒量:1. capacity for liquor 2. capacity for wine I know you can hold your liquor.我知道你酒量大。那么,酒量 英文?一起来了解一下吧。
中国白酒的英文名已改为Chinese Baijiu。以下是与饮酒相关的英文表达:
一、各国酒类英文表达中国:白酒(Chinese Baijiu),是世界六大蒸馏酒(distilled liquor)之一,其余五种是白兰地(Brandy)、威士忌(Whisky)、朗姆酒(Rum)、伏特加(Vodka)、金酒(Gin)。白酒的名称繁多,如高粱酒、茅台(Moutai)、杜康酒、二锅头(Er Guo Tou/Chinese Vodka)。
法国:葡萄酒(Wine),酒精含量(Alcohol content)一般为8-22%,分为平静葡萄酒(calm wines)、发泡葡萄酒(sparkling wines)和特种葡萄酒(special wines)。
俄罗斯:伏特加(Vodka),40-60度,无色且清淡爽口,口感不甜、不苦、不涩,只有烈焰般的刺激。
英国:威士忌(Whisky),英国人眼里,威士忌是一种堪比“生命之水”的酒精饮料,也是全球男士喜爱的烈酒之一。
小酒的英文写法是“small liquor”或者“little wine”。
关于小酒的英文表达,有几种不同的翻译方式。在描述一种饮料的酒量较少或者体积较小的情况下,可以使用“small liquor”或“little wine”这样的表达。其中,“small”表示小或小的,“liquor”通常用来表示酒类饮品;而“little”表示少量或不多的,“wine”则特指葡萄酒或其他果酒。这两种表达都能准确传达“小酒”这一概念。
此外,语境也是决定翻译准确性的重要因素。如果是在特定的文化背景下,如中文中的“小酒”,可能还带有一种休闲、放松或随性的氛围,这在英文中可能需要通过语境来体现。在某些情况下,如果更强调酒的品种或类型,也可以选用特定的英文词汇来表达,比如“small bottle of beer”或者“little glass of whiskey”。总的来说,具体的翻译取决于情境和所要表达的确切含义。
无论是哪种场合下使用,都要确保翻译的准确性,避免产生歧义。在不同的语境下,“小酒”可能有不同的英文表达,但最基本且通用的翻译就是“small liquor”和“little wine”。

deep drinker,表示某人酒量很大。
eg: my friend is a deep drinker.我的朋友很能喝(酒)

does/do not get drunk after drinking thousands of cups of wine
问题一:你的酒量应该很好吧?用英语怎么说?谢谢英语翻译为:Your drink should be good?
问题二:“酒量”英文怎么说酒量:
1. capacity for liquor
2. capacity for wine
I know you can hold your liquor.
我知道你酒量大。
You must toy-the consumption of alcohol within bounds.
你必须控制喝酒量。
I hate wimpy drinker.
我讨厌酒量差的人。
Drink under
(比酒量)把某人灌醉(而自己不醉)
The manager is a heavy drinker. It's going to be hard to keep up with him.
经理酒量很大。要比上他可得辛苦了。
You pride yourselves on your capacity, but he can drink you all under the table.
你以为自己酒量无比,他能喝过你们所有的人。
I do not think the wimpy drinker is going to last long in this club.
我不认为那些酒量差的老兄会在这社团呆得太久。

以上就是酒量 英文的全部内容,中国白酒的英文名已改为Chinese Baijiu。以下是与饮酒相关的英文表达:一、各国酒类英文表达中国:白酒(Chinese Baijiu),是世界六大蒸馏酒(distilled liquor)之一,其余五种是白兰地(Brandy)、威士忌(Whisky)、朗姆酒(Rum)、伏特加(Vodka)、金酒(Gin)。白酒的名称繁多,如高粱酒、内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。