句子语法分析?二、第三人称单数定义 第三人称单数是语言中对对话双方外其它某一个人指示时使用的代词。第三人称是指在对话过程中,言语发出方和言语的听受方以外的其它人称。第三人称单数是英语中的一种语法,也称“三单”或“单三”,用于一般现在时的句子。 三、如何变为第三人称单数形式 1、那么,句子语法分析?一起来了解一下吧。
帮你把段落拆开
The frequency [with which certain simple motifs appear in these oldest sites] has led rock-art researchers to adopt a descriptive term [-the Panaramitee style-] a label [which takes its name from the extensive rock pavements at Panaramitee North in desert South Australia,] which are covered with motifs pecked into the surface.
第一个括号内是修饰"频率"的定语从句,它的意思是:"某些简单的图形<以这种频率>出现在这些最老的遗址中"
接下来是主干部分: has led rock-art researchers to adopt a descriptive term 即,这种频率让石头艺术的研究者们使用了一个描述性的术语
然后是破折号,同位语: P风格,然后还是同位语: a label,这种风格是一种标志,
接下来是which从句,这个从句的先行词是label: 这种标志取名于一些广泛遍布于南澳大利亚沙漠的P北方的石头路面
最后一个从句的先行词是pavement, 这些路面上就是被这种刻到表面上的图案覆盖的. 注意pecked into the surface的逻辑主语是motif,这里motif指"花纹,图案"
在一起梳理一下:全文翻译就是:
某些简单的图案在这些最老的遗址上出现的如此频繁,以至于让研究石头艺术的人们采用了一个术语描述它:P风格. 这个给这些图案打上的标识,取名于南澳洲荒漠的P北方,那里广布着这样一种在表面刻出来的图案.
工人们:主语
把学院的门:状语
涂成:谓语
红色:补语
张家界:主语
我去过很多次:谓语(主谓短语做谓语。如果要继续要分析这个主谓短语就是:我:主语;去过:谓语;很多次:补语)
第一层次:“我”是主语,“坚持要送她回家”是谓语。
第二层次:谓语部分,“坚持”是谓语中心词(动词、述语),“要送她回家”是宾语;
第三层次:宾语部分,“要”是状语,“送她回家”是中心语;
第四层次,宾语中心语部分,“送”是动词,“她”是兼语(兼“送”的宾语和“回家”的主语),回家是小谓语。
优美英语句子带语法分析:
句子一:But I really had no idea that what Jean has done that Russ should treat her like this.Jean worked just so much as she was told do。
第一个that引导宾语从句,做I had no idea 的宾语;第二个that是一个连词, 引导一个结果状语从句,语意上相当于so that, as a result, 译作“以致于”.举例说明:
What has happened that you are so angry?(发生了什么事情让你这么生气?)
句子二,Church as we use the word refers to all religious institutions.
as we use the word,是个插入语,先理解其它部分就容易了Church refers to all religious institutions. 接下来插入语部分,“按照我们使用这个church这个词的方式“, 是一个方式状语。
The frequency with which certain simple motifs appear in these oldest sites has led rock-art researchers to adopt a descriptive term-the Panaramitee style-a label which takes its name from the extensive rock pavements at Panaramitee North in desert South Australia, which are covered with motifs pecked into the surface.
句子语法结构分析如下:
句子主语:The frequency (频率)
修饰主语定于从句:with which certain simple motifs appear in these oldest sites
翻译版本(1)(以这种频率,某些简单的装饰图形出现在这些最古老老的遗址中.)
翻译版本(2)(某些简单的装饰图形出现在这些最古老老的遗址中所使用的这种频率)
句子谓语:has led rock-art researchers to adopt a descriptive term
翻译版本(1)(这种频率)使得石头艺术的研究者们采用了一个描述性/叙述性的术语
翻译版本(2)(这种频率)导致岩石艺术研究者们采用了一个解释/说明经/描写性专门术语
句子同位语(1):the Panaramitee style
句子同位语(2):a label
句子同位语(2)定于从句:which takes its name from the extensive rock pavements at Panaramitee North in desert South Australia
修饰ROCK PAVEMENT 的定语从句:which are covered with motifs pecked into the surface.
以上就是句子语法分析的全部内容,第一层次:“我”是主语,“坚持要送她回家”是谓语。第二层次:谓语部分,“坚持”是谓语中心词(动词、述语),“要送她回家”是宾语;第三层次:宾语部分,“要”是状语,“送她回家”是中心语;第四层次,宾语中心语部分,“送”是动词,“她”是兼语(兼“送”的宾语和“回家”的主语),内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。