自作自受的英文?自作自受在英语中可以使用以下几种表达方法:1. Shoot oneself in the foot 中文用“搬起石头砸自己的脚”来表达“自作自受”,英文里的表达更加直接,这是使用直接朝自己的脚来一枪表达自作自受。那么,自作自受的英文?一起来了解一下吧。
自作自受
英文:As you brew, so you must drink
自己做的事情带来的后果,要自己承担。
贬义词。【语法】:连动式;作谓语、宾语;含贬义;指自食其果。
自作自受的英文如下:
As you brew,so you will bake 。
英语(英文:English)是一种西日耳曼语支,最早被中世纪的英国使用,并因其广阔的殖民地而成为世界使用面积最广的语言。英国人的祖先盎格鲁部落是后来迁移到大不列颠岛地区的日耳曼部落之一,称为英格兰。这两个名字都来自波罗的海半岛的Anglia。
该语言与弗里斯兰语和下撒克森语密切相关,其词汇受到其他日耳曼语系语言的影响,尤其是北欧语(北日耳曼语),并在很大程度上由拉丁文和法文撰写。
英语已经发展了1400多年。英语的最早形式是由盎格鲁-撒克逊人移民于5世纪带到英国的一组西日耳曼语支(Ingvaeonic)方言,被统称为古英语。中古英语始于11世纪末,诺曼征服英格兰;1476年,威廉·卡克斯顿将印刷机介绍给英国,并开始在伦敦出版第一本印刷书籍,扩大了英语的影响力。
自17世纪以来,现代英语在英国和美国的广泛影响下在世界各地传播。通过各类这些国家的印刷和电子媒体,英语已成为国际主导语言之一,在许多地区和专业的环境下的语言也有主导地位,例如科学、导航和法律。
自作自受在英语中可以使用以下几种表达方法:
1.Shoot oneself in the foot
中文用“搬起石头砸自己的脚”来表达“自作自受”,英文里的表达更加直接,这是使用直接朝自己的脚来一枪表达自作自受。
例:By complaining about this you’re only bringing attention to your mistakes. You're shooting yourself in the foot.
这件事你叨叨个没完只能暴露自己的错误。你这是自讨苦吃!
2.Dig yourself into a hole
给自己挖个坑,跳下去就真的上不来了。英文用这个短语形象地比喻让自己陷入困境,难以逃脱。
例:Stop trying to justify yourself! No one believes you and you’re just digging yourself into a hole.
别再撇清自己了,没人相信,你只会越描越黑。
3.Lay up trouble for oneself
英文里lay up是“贮存、搁置”的意思,把麻烦给自己存上了,意思就是现在做的一些事,可能会给将来的自己造成不便。
褒义:what you did will finally cause an influence toyourself at the end.
(自作自受从来不是褒义词吧,汗)
贬义的到会不少:what somebody did will finally bite him/herself in the ass......
have only oneself to thank
lie in the bed one has madestew in one's own grease
stew in one's own juice
以上就是自作自受的英文的全部内容,自作自受:bear the ill consequence of one's own doings Examples:1. 【谚】自作自受。Self do, self have.2. 他自作自受,遭到了加倍的报应。He reaped the whirlwind he had himself stirred up.3. 关于这个问题我再没有多的意见,你是自作自受。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。