随遇而安 英语?“随遇而安”用英语说是“go with the flow”。具体分析如下:短语来源与含义:英文短语“go with the flow”字面意思是“随流水而动”。它源自公元二世纪的罗马皇帝马可·奥里略的《冥想录》,书中将万物的发展比作流水,强调很多事情都会水到渠成,与其刻意变革,不如顺应形势。那么,随遇而安 英语?一起来了解一下吧。
心无所恃,随遇而安
(1)People without the harbor of heart can adapt himself to all circumstances.
(2)Man without the shelter at heart can take things as they come.
随遇而安
Go with the flow/ Adaptable
其它说法
1.(able to) be at ease with one’s current situation.
2.(able to) reconcile oneself to any situation
3.(able to) feel comfortable with the current situation.
4.(able to) feel at ease under all circumstances
5.(able to) bring oneself to accept the current situation.
6.(able to) feel at ease with one’s current situation.
7.(able to) feel at ease with whatever circumstances they are.

随遇而安
[词典]reconcile oneself to one's situation; accommodate oneself to circumstances;adapt oneself to circumstances; a happy-go-lucky policy; Take things as they come;
[例句]有些人能够随遇而安。
Some people enjoy themselves wherever they are
你好
随遇而安
take things as they come.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
祝你学习进步,更上一层楼!
不明白请及时追问,满意敬请采纳,O(∩_∩)O谢谢
happy-go-lucky
英[ˌhæpi:gəʊˈlʌki:]美[ˌhæpiɡoˈlʌki]
adj.逍遥的,随遇而安的
adv.完全偶然地
[例句]Part of the explanation lies in health behaviors -- the cheerful , happy-go-lucky kids

以上就是随遇而安 英语的全部内容,"随遇而安"在英语中的表达方式有多种,其中"make the best of it"是最常见的。这里的"make the best of sth."意味着尽可能利用(不能令人满意的事物或处境),善处逆境,随遇而安。英语解释为"to accept a situation that is not very good, and do whatever you can to make it better"。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。