甩的英文?甩 [动] throw; swing; fling; move backward and forward; throw off;[例句]小女孩一跑,辫子就来回甩动。那么,甩的英文?一起来了解一下吧。
甩
swingthrowthrow offtoss
甩
shuǎi
<动>
扔;抛开 [cast;throw]
将手里的绢子一甩,向宝玉脸上甩来。——《红楼梦》
等我紧走慢赶地快要走近他时,他又噔噔地自个儿向前走了,一下又把我甩下几丈远。——《百合花》
脱,脱掉 [take off;cast off]。如:甩脱;甩手榴弹
摆动 [swing]。如:小女孩一跑,辫子就来回甩动;甩胳膊
遗弃或放弃 [leave behind;abandon]。如:把朋友甩了
虫类产卵 [lay egg]。如:蚕蛾甩子儿
甩车
shuǎichē
[uncouple a railway coach from the locomotive] 使列车与机车分离或分离部分车厢
甩开膀子
shuǎikāi bǎngzi
[lay oneself out] 形容全力而为的样子
他甩开膀子,一气呵成
甩卖
shuǎimài
[markdown sale;dispose of goods at reduced prices] 商店减价大量出售货物
甩手
shuǎishǒu
[swing one's arms] 手前后甩动,也比喻扔下不管
甩手而去
他一赌气甩手不干了
甩手顿脚
shuǎishǒu-dùnjiǎo
[swing one’s hand and stamp one’s foot] 形容急得无可奈何的样子
谁都急得甩手顿脚的
甩手掌柜
shuǎishǒu-zhǎngguì
[a master asks only others to do, but without himself] [方]∶比喻只指挥别人,自己什么事也不干的人
甩袖子
shuǎi xiùzi
[throw one’s sleeves-angry]把衣袖一甩,表示生气,表示决裂,近似“拂袖而去”
甩
shuǎi
ㄕㄨㄞˇ
抡,扔:~手。
1、被甩了
1)dumped
2)getdumped
2、我被甩了
1)You dumped me.
2)I am dumped .
3、终于我还是被甩了 。
Finally I was being dumped.
4、我被女朋友(男朋友)甩了 。
I got dumped by my girlfriend/boyfriend .
扩展资料
dump的用法
1、读音 /dʌmp/
2、释义
v. 倾倒;丢下;猛地放下;(向国外)倾销;随便堆放;与(某人)结束恋爱关系;(非正式)抛弃;(非正式)抛售;卸出(数据);(内存信息)转储
n. 垃圾场;废渣堆;矿山废石堆;(非正式)脏地方;军需品临时存放处;转储;(非正式)拉屎
3、短语
1)data dump
数据转储;数据泵;数据存贮空间;数据导出
2)memory dump
信息转储;存储婆息转储;内存转储;记忆倾印
3)rubbish dump
碎石堆;垃圾堆;矸石堆
4)dump trailer
自卸挂车;翻斗挂车;自动倾斜式拖车
4、例句
Why didyoudumpher?
你为什么抛弃她那呢?
被甩了的英文:get dumped;be dumped
dump 读法 英[dʌmp]美[dʌmp]
1、v. 倾倒;丢下;猛地放下;(向国外)倾销;随便堆放;与(某人)结束恋爱关系;(非正式)抛弃;(非正式)抛售;卸出(数据);(内存信息)转储
2、n. 垃圾场;废渣堆;矿山废石堆;(非正式)脏地方;军需品临时存放处;转储;(非正式)拉屎
短语:
1、dump truck自动倾卸卡车
2、waste dump废石堆,废料堆
3、garbage dump垃圾场;垃圾堆
4、rubbish dump垃圾堆;碎石堆
5、refuse dump 垃圾场
扩展资料
词汇搭配:
1、dump down 砰地放下
2、dump out 倾卸
3、be dumped from 被解雇
4、dump into 倾销
5、dump on〔upon〕 将…卸在某地,投放
例句:
1、Some people just dump their rubbish in the river.
有些人径直往河里倒垃圾。
2、Sealed containers of nuclear waste have been dumped in the sea.
盛有核废料的密封容器被丢在海里。

get rid of; come of; drop; fail
强力推荐 get rid of
在加拿大的广告里经常这样讲

死忠粉的英文是”diehard fan”或者”stalwart fan”,键盘侠的英文是”keyboard warrior”,甩几条街的英文是”streets ahead”或者”far ahead”。以下是详细解释:
死忠粉:
diehard fan:这个短语用来形容那些对某人或某事物极度热爱和忠诚的粉丝。
stalwart fan:stalwart意为坚定的、忠实的,因此stalwart fan也可以表示死忠粉的意思。
键盘侠:
keyboard warrior:这个短语形象地描述了那些在网络上通过键盘发表激烈言论或进行攻击的人,他们通常不直接参与实际行动,而是通过网络表达自己的观点或情绪。
甩几条街:
streets ahead:这个短语来源于英文,表示远远超出或领先于其他人或事物。在中文中,“甩几条街”常用来形容某人或某事物在某一方面的表现远远超出平均水平或竞争对手。因此,”streets ahead”是对应的英文表达。
far ahead:这个短语也可以用来表示远远领先的意思,与“甩几条街”有相似的含义。
以上就是甩的英文的全部内容,被甩了的英文:get dumped;be dumped dump 读法 英 [dʌmp] 美 [dʌmp]1、v. 倾倒;丢下;猛地放下;(向国外)倾销;随便堆放;与(某人)结束恋爱关系;(非正式)抛弃;(非正式)抛售;卸出(数据);(内存信息)转储 2、内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。