麻瓜英语?意思是:n.麻瓜(Muggle);在<哈利波特>系列书中。例句:He also thought he had been called a Muggle, whatever that was.他还想到自己被称做麻瓜,不知这是什么意思。麻瓜由来 “麻瓜”为单词muggle的音译,为英国女作家J.K.罗琳在其作品《哈利·波特》中所创作,表示非魔法人类,那么,麻瓜英语?一起来了解一下吧。
麻瓜原来的意思为普通人,后用来形同技能不如其他人,但同时又有些固执的人。
麻瓜出自英国女作家J.K.罗琳的作品《哈利波特》,是单词muggle的音译,在作品中表示非魔法人类,也就是日常生活中的普通人。
随着小说《哈利波特》在世界各国的畅销,“麻瓜”(muggle)一词也逐渐融入了人们的日常生活,生活中的麻瓜一般指技能不如其他人,但同时又有些固执的人。
扩展资料:
在英国女作家J.K.罗琳的作品《哈利波特》中,会魔法的人称不会魔法的凡人为”麻瓜(Muggle)”,麻瓜的世界是凡夫俗子的世界,巫师们只需一个咒语或一瓶药水就能解决问题,但“麻瓜”科学家们则需要为此付出数年乃至数十年的艰苦努力。但无论如何,不少“魔法”已经成真,“麻瓜”的科学世界正在一点一点艰难推进。
在医学中,麻瓜又被称为无欲望症候群,指那些回避现实生活,关注内心世界的人。
参考资料来源:百度百科—麻瓜
就是这个人很傻。
麻瓜(英语:Muggle;美语:No-maj),在《哈利波特》系列书中泛指没有魔法能力的一般人。哈利波特、巫术学院的学生和老师们属于魔法世界,而波特的阿姨一家人就是所谓的麻瓜。麻瓜的心灵习染了世俗成规,看不到魔法,也不愿了解魔法,有些人甚至视魔法为害人的邪术。

就是这个人很傻。
麻瓜(英语:Muggle;美语:No-maj),在《哈利波特》系列书中泛指没有魔法能力的一般人。哈利波特、巫术学院的学生和老师们属于魔法世界,而波特的阿姨一家人就是所谓的麻瓜。麻瓜的心灵习染了世俗成规,看不到魔法,也不愿了解魔法,有些人甚至视魔法为害人的邪术。
麻瓜,英文为Muggle,出自J.K.罗琳的创作。罗琳将Muggle源自于英语词汇Mug,意为易受骗者,此词形象地描绘了麻瓜对于魔法世界的无知与易被骗性。为让词义更显生动与可爱,罗琳在Mug后添加了-gle的后缀。
然而,历史的考证揭示了Muggle的另一层含义。在13世纪的苏格兰,人们普遍相信英格兰人长有尾巴,因此“英吉利人的尾巴”成为了当时的流行语。而Muggle一词,便在此背景下,被赋予了“愚蠢、易信/不信某些事物”的新含义。
综上所述,麻瓜这一称谓不仅象征着对魔法世界的无知与易受骗性,也承载着一段历史文化的独特印记,从易受骗者到英格兰人尾巴的幽默隐喻,麻瓜之名背后蕴含着丰富的文化与历史韵味。

应该是麻瓜~麻瓜(muggles)在哈利波特里指的是不懂魔法的普通人~ muggles是根据一个英语单词衍生出来的新词语~那个单词具体是什么我忘了~不过和muggles看起来很像的~意思就是【笨瓜】的意思~是作者暗讽那些不懂魔法又否定魔法存在的普通人用的~
PS:
楼上解释有个小错误~有些麻瓜是知道魔法的存在的~麻瓜具体应该是指父母不是巫师~生出来又不具备巫师能力的普通人~这一类才是真正的麻瓜~
如果父母不是巫师~生出来的孩子会魔法的话就叫‘泥巴种’~
如果父母是巫师~ 生出来的孩子没有魔法天赋~这一类人就叫‘哑炮’~ 是在魔法世界遭受歧视的~

以上就是麻瓜英语的全部内容,麻瓜(英语:Muggle;美语:No-maj),在《哈利波特》系列书中泛指没有魔法能力的一般人。哈利波特、巫术学院的学生和老师们属于魔法世界,而波特的阿姨一家人就是所谓的麻瓜。麻瓜的心灵习染了世俗成规,看不到魔法,也不愿了解魔法,有些人甚至视魔法为害人的邪术。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。