捆绑 英语?词根band-与bond-在英语词汇中体现为对"捆绑"的表达。单词band可指乐队、一伙人,带给人团体感,而bond则象征纽带、联系,强调连接与联结。bind意为绑定、捆绑或结合,传达紧密联系之意。三个单词之间存在着明显的外部区别,主要体现在字母上:band以A开头,给人团队、组织的感觉;bond以O开头,那么,捆绑 英语?一起来了解一下吧。
“strapon”是“搭接”的意思。
strapondildo:捆绑的欲望。
这句英语straponapair怎么翻译?
Mike:Oh,err...no,she'snothereyet.Youknow,IthinkI'mjustgonnatakeoffandbreakupwithheroverthephone...
Phoebe:Yeah,youcan'tdothat!Oh,comeonMike,straponapair.Whydon'tyoujusttellherthatwegotbacktogether.Youknow,womenappreciatehonesty.Wealsoappreciategentlespankingonceinawhile.JustF.Y.I.
根据上下文关系,straponapair可理解为:关注于一对恋人的关系,在句中可译为“专一点吧”;
而Wealsoappreciategentlespankingonceinawhile.JustF.Y.I.中gentlespanking字面意思是“轻轻的打击”,也就是Phoebe让Mike告诉那个She要他分手。

表示捆绑的意思。
1、语法:
(1)基本意思是“捆绑”,指用带子或黏结剂等具有连接力的东西把两个或两个以上的东西绑〔粘〕在一起,使之成为一个整体,引申可指“失去自由”“受到束缚”或者受到合同、誓言等的约束,也指为了增强力量或相互支持而紧密结合在一起。
(2)可用作及物动词,也可用作不及物动词,作及物动词时接名词或代词作宾语,还可以接动词不定式充当补足语的复合宾语,意为“要求”,这种用法并不常见。
2、用法:
用作动词 (v.):She bound her hair with a handkerchief.她用手绢把头发扎了起来。
扩展资料
同根词组:strange
strange
1、释义:奇怪的;陌生的。
2、语法:
(1)“陌生的”,指本身虽属正常,但对某人来说确实不熟悉的;“奇怪的,奇异的”,指本身就与众不同。
(2)strange作“奇怪的”解时,可用作定语或表语,比较级是stranger,最高级是strangest, 作“陌生的”解时,常用作表语,没有比较级和最高级。
3、用法:
用作形容词 (adj.):It seemed strange that she would leave so early.奇怪的是她竟然走得这么早。

了解英语词汇中的音形变化,对于学习英语至关重要。这里将介绍格林法则和维尔纳定律,这两大原则在解释英语中a、e、i、o、u、y等字母的音形变化方面发挥着重要作用。
词根band-与bond-在英语词汇中体现为对"捆绑"的表达。单词band可指乐队、一伙人,带给人团体感,而bond则象征纽带、联系,强调连接与联结。bind意为绑定、捆绑或结合,传达紧密联系之意。
三个单词之间存在着明显的外部区别,主要体现在字母上:band以A开头,给人团队、组织的感觉;bond以O开头,意味着联系与纽带;bind以I开头,象征着束缚或捆绑。在用法上,band常用于描述等级划分或团队属性,bond强调坚固的联系,而bind则多指捆绑或束缚。
尽管在单词层面,band、bond和bind各有特色,但它们共享的词根band-和bond-都体现了“捆绑”的核心概念。这意味着,无论是通过乐队、纽带还是捆绑,它们都旨在实现某种形式的联结。
深入探究,我们会发现,含有band-、bond-等词根的英语单词,往往围绕着联系、联合或捆绑的主题。学习这些词汇,不仅能够增强英语语感,还能帮助我们理解单词背后的深层含义。
可以。
英语单词band来自英国人的本族语,和动词bind(捆绑)同源,本意是“布条、捆绑之物”,比如:She always ties her hair back in a band. 她总是用一条带子把头发扎在后面。All babies in the hospital have name bands on their wrists.医院里所有新生儿手腕上都套着写有名字的手箍。
可以表示各种带状物,比如:a white plate with a blue band around the edge(带蓝边的白盘子)。在无线电领域,band常用来表示电磁信号的频道、波段,比如:Short-wave radio uses the 20-50 metre band.
短波收音机用的波段是20_50米。古代日耳曼人作战时常常会在胳臂上绑上一块布条,通过布条来区分敌我。因此band也就可以用来表示绑有相同布条的一群人,引申为属于同一个集体的人。比如:a band of outlaws(一帮歹徒),a band of volunteers(一群志愿者)。
现在,band常特指乐队,即由音乐爱好者组成的“一群人”,比如:The band made their first record as far back as 1990. 这个乐队早在1990年就录制了他们的第一张唱片。

boundary的词根词缀及词源解释如下:
一、词根词缀
词根:band/bond,意为“to bind(捆绑)”。
前缀:无特定前缀与boundary直接相关,但boundary作为整体词汇,其含义已超出词根band/bond的基本范畴。
后缀:-ary,在此处作为形容词或名词后缀,用于构成表示“…的、与…有关的”或“…的事物”的词汇。在boundary中,-ary帮助形成了表示“边界、界限”的名词。
二、词源
Boundary一词来源于梵文bhand,“to bind”的意思,即通过捆绑或界定来形成边界或界限。
随着语言的演变,boundary逐渐成为了英语中专门表示地理、领域或抽象概念上界限的词汇。
三、相关词汇
虽然band/bond词根本身与boundary在形态上没有直接联系(注意:词根部分band-和单词band没有意思层面的联系),但了解band/bond词根的其他延伸词汇有助于加深对词根含义的理解:
Band:乐队;波段;等级;带子。
以上就是捆绑 英语的全部内容,bind是英语中的一个动词,意思是“束缚,捆绑,使紧紧地结合在一起”。它也可以用作名词,指“束缚,捆绑,绑定”。一、bind的意思 bind的意思是“束缚,捆绑,使紧紧地结合在一起”,它指的是将两个或多个东西紧紧地结合在一起,使它们成为一体。它也可以指将两个或多个事物结合在一起,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。