借口英语?“借口”在英语中通常翻译为“excuse”。以下是关于“excuse”的详细解释:基本含义:“excuse”指的是一个人提出的原因或理由,用以解释或掩盖自己的行动、决定或行为。使用情境:真实情况:有时,“excuse”可能基于真实的原因或情况,用于合理解释某人的行为或决定。避免压力或责任:在其他情况下,那么,借口英语?一起来了解一下吧。
forgive的意思是:原谅。
forgive,英语单词,主要用作及物动词、不及物动词,作及物动词时意为“原谅;免除(债务、义务等)”,作不及物动词时意为“表示原谅”。
短语搭配:Forgive someone原谅某人;原谅他人;原谅别人;forgive who饶恕人;原谅谁;原谅的人;I forgive我原谅;水蓝咖啡;forgive sb原谅某人;forgive pardon宽容原谅;choice FORGIVE选择原谅;interpersonal forgive人际宽恕。
双语例句:
1、I forgive you… for everything.我原谅你所做的一切…
2、But you do not forgive me?可是你也应该宽恕我呀?
3、Forgive them, for they do not know what they do.赦免他们,因为他们所做的,他们不知道。
学习英语的重要性:
如果为以后工作做准备的话,个人建议你去那种职业性的英语培训学校学,这样有针对性一些,多找一些培训学校作参考。你要明白学英语的意义的话,那就是和外国人沟通的一种工具,为了沟通更加流利,你就要学的更好,基本功要扎实。
英语excuse的意思是:借口、假条、原谅
excuse解析如下:
一、音标
英式 [ɪkˈskjuːs , ɪkˈskjuːz],美式 [ɪkˈskjuːs , ɪkˈskjuːz]
二、释义
n. 借口;(正当的)理由;辩解;假条;蹩脚货;拙劣样品;
vt. 原谅;宽恕;为…辩解(或找理由);(离开前)请求原谅;请求准予离开;同意免除;准许…离开;
三、词形变化
现在分词 excusing
过去式 excused
过去分词 excused
复数 excuses
第三人称单数 excuses
四、词语搭配
excuse myself 原谅自己;替自己辩解
in excuse of 为……辩解
find an excuse 借故
watertight excuse 毫无破绽的借口
make one's excuses to 向...表示歉意
excuse oneself from 借故推托, 婉言拒绝
五、用法
Excuse可作名词、动词;
excuse用作名词,表示"借口"或"理由",是可数名词;表示做某事的借口或理由,通常用介词 for。
“借口”的英文是“Excuse”。
作为名词:“Excuse”指的是一个理由或辩解,用于为自己没有做到某事或行为不当寻找理由。例如,“I had a valid excuse.”
作为动词:“Excuse”表示找借口或辩解的行为。例如,“He always excuses himself for not doing his homework.”
此外,“Excuse”在日常英语中还有其他常见用法,如“Excuse me”表示道歉或打扰一下,以及“make excuses for someone”意为为某人辩解或找理由。

“借口”在英语中通常被翻译为“excuse”。不过,根据具体语境,“借口”的英文表达也可以灵活多变,以下是一些常见的表达形式:
直接翻译:最直接的翻译就是“excuse”,例如,“He made an excuse to leave early.”
强调普遍性:在强调无论何时何地都可以找到理由或托词时,可以使用“All is an excuse”或者“Everything can be an excuse”。这种表达比较夸张,用于强调某种行为的普遍性或者批评某种总是找借口的态度。
口语化表达:在更口语化或非正式的场合,可能会使用“Everything is just an excuse”这样的表达,来传达一种轻松或调侃的语气。
需要注意的是,虽然“All is an excuse”和“Everything is just an excuse”这样的表达在某些语境下能够生动地传达意思,但它们并不是“借口”的标准或常见翻译。在大多数情况下,使用“excuse”就足够了。
「假朋友」指不同语言中外形相似但意义迥异的词语,部分「假朋友」在不同语言中意思恰好对调,如「道歉」与「借口」「裁判」与「审判」「体育」与「体操」等,还有同一词根词语在不同语言中意思相反的情况,如inhabitable。 以下是具体介绍:
「道歉」与「借口」
英语与法语中的情况:英语里「道歉」是apologize或make an apology,法语中「道歉」说成faire des excuses,按字面翻译成英语是make some excuses,即「找借口」的意思。apology(英)/apologie(法)和excuse(英、法)是一组意思对调的「假朋友」。
词源与最初含义:apology(英)/apologie(法)由希腊词根组成,apo-(远离)+ -log-(说)+ -y/ie(名词词尾),意思是用「说话」的方法「远离」是非;excuse(英、法)由拉丁词根组成,ex-(出)+ -cuse(指责),意思是「逃出指责」。最初两个词都是「辩解、借口」的意思。
以上就是借口英语的全部内容,“借口”的英文是“Excuse”。解释:"借口"这个词在日常英语中使用频繁,其英文对应词为“Excuse”。当人们寻找理由或为自己辩解时,经常会用到这个词。"Excuse"作为动词时,表示找借口或辩解的行为;作为名词时,指的是一个理由或辩解。例如,在日常对话中,当有人询问为什么没有完成某项任务时,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。