猪八戒的英语?唐僧: Tang Monk 或者 Tang Priest 孙悟空: Sun Wukong 或 Monkey King 猪八戒: Zhu Bajie 或 Pigsy 沙僧: Sha Monk 或者 Sandy 唐僧作为师傅,是西天取经的主要角色,其英文名字保留了其身份特征。孙悟空,以其独特的法力和机智著称,那么,猪八戒的英语?一起来了解一下吧。
猪八戒在英语中通常被称为Pigsy或Pigsy the Pig。这个角色源自中国古代经典小说《西游记》。Pigsy是孙悟空、唐僧和沙僧的同伴,在西行取经的旅程中扮演着重要角色。他以贪吃、好色和懒惰的形象出现,但也有时表现出勇敢和忠诚的一面。
在英语世界中,Pigsy的名字有时也被写作Piggy或Pig。这些名称来源于他的动物形态——猪。尽管Pigsy在《西游记》中的形象并不总是令人喜爱,但在一些西方作品中,他被重新诠释为一个更加可爱的角色。例如,在一些儿童书籍和动画中,Pigsy的形象变得更加友好和幽默。
值得注意的是,除了Pigsy这个称呼之外,也有一些其他的名字用来指代这个角色。例如,有些版本可能会用Bajie来表示,这与《西游记》中的原名较为接近。在英语翻译中,这样的名字可能会被用来保持角色名字的一致性和文化联系。
此外,Pigsy的形象和故事在英语文化中的传播,不仅限于文学作品。在一些游戏中,他也以角色的形式出现,展现了他独特的个性和故事背景。Pigsy的故事因此在全球范围内得到了广泛的传播和接受。
总的来说,尽管猪八戒的英语翻译名称多样,但Pigsy成为了最广为人知的称呼之一。无论是在文学作品、动画还是游戏中,Pigsy的形象都展现了他的幽默、勇敢和复杂性格。
孙悟空: Monkey King(是美猴王的意思,也能代表孙悟空,因为它也就是美猴王嘛.)
唐僧:Monk Tang 比较正规的说法是Xuanzang or Hsuan Tsang(建议写前者)
猪八戒:Piggie
沙僧: the Sha Monk
西游记师徒四人的英文名可以直接翻译为:
* 唐僧: Tang Monk 或者 Tang Priest
* 孙悟空: Sun Wukong 或 Monkey King
* 猪八戒: Zhu Bajie 或 Pigsy
* 沙僧: Sha Monk 或者 Sandy
唐僧作为师傅,是西天取经的主要角色,其英文名字保留了其身份特征。孙悟空,以其独特的法力和机智著称,英文名字中“Monkey King”更能够凸显他的特点。猪八戒,原名猪悟能,因贪吃和懒惰而常被调侃,英文名字“Pigsy”既形象又好记。沙僧,原名沙悟净,是师徒四人中相对低调的一个,英文名字简洁明了。
这些英文名字在翻译时既考虑了保留原名中的关键信息,也兼顾了英文表达的习惯和易读性。通过这样的翻译,英语读者可以更容易地理解和接受这些角色,同时也能够感受到他们的独特魅力和故事背后的丰富文化内涵。
总的来说,西游记师徒四人的英文名是基于他们的原名、特点和角色定位进行翻译的,旨在在英语语境中准确地传达他们的形象和故事。
《西游记》可谓家喻户晓,很多人都很熟悉故事内容。它是我国古典四大名著之一,是由明代小说家吴承恩所创作的中国古代第一部浪漫主义的长篇小说。那你知道唐僧师徒四人的英文名字怎么说吗?
玄奘 / 唐三藏
英语里称他为 Tripitaka 或者 Xuanzang
美猴王 / 孙悟空
英语里称他为 Moneky King 或者 Sun Wukong
猪八戒 / 猪悟能
英语里称他为 Pigsy、Monk Pig 或者 Zhu Bajie
沙僧 / 沙悟净
英语里称他为 Friar Sand 或者 Sandy
其他人物英文介绍:
西游记:Journey to the West
花果山:Mountain of Flower and Fruit
水帘洞:Water Curtain Cave
南天门:Southern Gate of Heaven
灵霄殿:Hall of Miraculous Mist
离恨天:Thirty-Third Heaven
兜率宫:Tushita Palace
丹房:Elixir Pill Room
蟠桃园:Peach Garden
蟠桃胜会:Peach Banquet
瑶池:Jade Pool
宝阁:Pavilion
御马监:heavenly stables
龙宫:Dragon Palace
下界:Earth
美猴王:Handsome Monkey King
孙悟空:Sun Wukong
弼马温:Protector of the Horse
齐天大圣:Great Sage Equalling Heaven
大闹天宫:Havoc in Heaven
玉帝:Jade Emperor
王母:Queen Mother
大禹:Yu the Great
太上老君:Supreme Lord Lao Zi
太白金星:Great White Planet
托塔李天王:Heavenly King Li
降魔大元帅:Grant Demon-Subduing Marshal
哪吒:baby-faced Nezha
巨灵神:Mighty Magic Spirit
二郎神:god Erlang
四大天王:Four great Heavenly Kings
增长天王:Sword Heavenly King
广目天王:Lute Heavenly King
多闻天王:Umbrella Heavenly King
持国天王:Snake Heavenly King
马天君:Keeper of the Imperial Stud
七仙女:seven fairy maidens
土地:local guardian god
天将:Heavenly General
天兵:heavenly soldier
仙官:immortal official
神仆:immortal servants
东海龙王:Dragon King of the Eastern Sea
龟丞相:Prime Minister Tortoise
凤:phoenix
天马:heavenly horse
定海神珍:Magic Sea-Fixing Pin
如意金箍棒:As-You-Will Gold-Banded Cudgel
火眼金睛:fiery eyes with golden pupils
风火轮:Wind-fire Rings
金刚琢:special bracelet
炼丹炉:cook furnace
玲珑塔:magic pagoda
金丹:Golden Elixir Pill
仙桃:magic peach
仙酒:immortal wine
仙果:magic fruit
瞌睡虫:sleep insects
法力:magic power
降龙伏虎:subdue dragons and tigers

猪八戒(Zhu Bajie)字面意思是Eight-precepts Pig或Eight-prohibitions,通常翻译为Pigsy、Monk Pig或Pig,原为天蓬元帅(Marshal Tian Peng),即天庭水军将官(commander of Heavenly Naval Forces),由于调戏(flirt with)嫦娥(Princess of the Moon Chang'e)被贬下(banish)人间(mortal realm),特点是贪吃好色(insatiable appetites for food and sex)。他也叫猪悟能(Pig Awakened to Power),是半人半猪(half human half pig)的怪物,曾经在高老庄(Gao Village)变成普通人娶亲。他的武器是九齿钉耙(nine-tooth iron rake)。
以上就是猪八戒的英语的全部内容,猪八戒:Piggie 沙僧:the Sha Monk 唐僧:Monk Tang 猪八戒(木母)又名猪刚鬣、猪悟能。原为天宫中的“天蓬元帅”,掌管天河水军。因在王母瑶池蟠桃宴上醉酒,逞雄闯入广寒宫,企图调戏霓裳仙子,霓裳再三再四不依从,东躲西藏心不悦,被纠察灵官奏明玉皇,惹怒玉帝,被罚下人间。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。