狐狸精英文?狐狸精的英文是Huli Jing。在英文环境中,对于具有中国特色的文化元素,如“狐狸精”,通常会采用直译或音译的方式来进行英文表达,以保留其原有的文化特色和含义。在Netflix的剧集《爱,死亡,机器人》第一季中的第八部动画《狩猎快乐》中,狐狸精这一角色就被直译为“Huli Jing”,那么,狐狸精英文?一起来了解一下吧。
以下是“公主病”,“势利鬼”,“狐狸精”等各种讨厌鬼的英文表达大集合:
狐狸精(Temptress)
“Temptress”指诱惑男人的女性,相当于中文口语中的“狐狸精”。
例句:Lucy was such a temptress, she had men flinging themselves at her feet.(Lucy真是一个狐狸精,玩弄男人于手掌中。)
公主病(Princess tendencies/Daddy's little princess/Self-centered/Self-indulgent/Spoiled)
“Princess tendencies”形容养尊处优、任性娇纵、自以为是的女性。
“Daddy's little princess”是趣味表达,指被爸爸宠坏的小公主。
“Self-centered”(自我中心)、“Self-indulgent”(任性)、“Spoiled”(被宠坏的)也可形容公主病。
势利鬼(Snob)
“Snob”意为势利的人,只看重地位或财富。
fox是指狐狸或像狐狸一样狡猾的人,而不是狐狸精
应该说foxtrel
或者
a woman of easy virtue/放荡的女人
a vamp/荡妇
卖弄风骚之女人/狐狸精
coquette
迷人的女子;狐狸精
witch
狐狸精 fox spirit—a seductive woman
他觉得好像被一个狐狸精迷惑住了。
He felt as if he had been bewitched by a fox
你好!
狐狸精
fox英[fɒks]美[fɑ:ks]
n.狐狸; 狐; 狡猾的人; 狐皮;
vt.欺骗; 迷惑; 使困惑;
vi.耍花招;
[例句]I admit I was foxed for some time
我承认我一度被难住了。

狐狸精siren / enchantress / seductress
【美】【俚】迷人的时髦女郎[C]-- fox

以上就是狐狸精英文的全部内容,你好!狐狸精 fox 英[fɒks] 美[fɑ:ks]n. 狐狸; 狐; 狡猾的人; 狐皮;vt. 欺骗; 迷惑; 使困惑;vi. 耍花招;[例句]I admit I was foxed for some time 我承认我一度被难住了。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。