东京 英语?Kyoto和Tokyo指的是两个不同的城市:日本的京都和东京。并且这两个地方所处位置也不同,京都位于日本的西部,属于副热带湿润气候,东京位于日本关东平原中部,属于亚热带季风气候。许多对日本不熟悉的人看到“Kyoto”、“Tokyo”这两个词的时候,可能就只是认为它们是两个模样相近的英语词汇,那么,东京 英语?一起来了解一下吧。
1. TOKYO是英语根据“东京”两个汉字在日语里的发音翻译过去的。
2. 东京,日本首都,位于关东平原中部,面向东京湾,是日本三大都市圈之一东京都市圈的中心城市。
3. “东京”狭义上指东京都、旧东京府或东京都区部(旧东京市),亦可泛指东京都市圈。
4. 东京曾是江户幕府的所在地,江户在庆应4年7月(1868年9月)改名为东京。
5. 在明治2年3月28日,日本的都从京都迁移到东京。
6. 自德川幕府时代以来,东京开始成为日本主要都市之一,明治维新时期改名为东京后,更发展为日本政治、经济、文化、交通等多个领域的枢纽中心。
7. 经过二战后的继续发展,东京不仅成为世界商业金融、流行文化与时尚重镇,亦为世界经济发展度与富裕程度最高的都市之一。
8. 东京也是亚洲第一大城市。
9. 将江户改称为东京的想法,在江户时代后期经世家的佐藤信渊于文政6年(1823年)创作的《宇内混同秘策》中就已经出现了。
10. 佐藤在书中记录了如下构想:为了让日本活跃于世界舞台,有必要将都城移到江户,并命名为东京,将大阪命名为西京,形成东京、西京、京都的三京。
11. 大久保利通受到佐藤的影响,建议将江户改称为东京。
12. 1868年9月(庆应4年(明治元年)7月),根据颁布的诏书《江戸ヲ称シテ东京ト为スノ诏书》,成立了管辖江户町奉行支配区域的东京府,由此,开始使用东京这个名称。
东京是日本的首都,在英语中被称为Tokyo。这个名称来源于日语中的“东京”(とうきょう),是音译成英语的结果。东京都位于日本本州岛的关东地区,是政治、经济和文化中心,同时也是世界上人口最多的都市圈之一。
常世(とこよ)
常世神,日本宗教神道教中的神灵之一,是日本大化改新时期颇受欢迎的神。
输入法里有这个选项,后面常世神是百度百科里的

1. 东京的英文名“Tokyo”源自日语中的读音。
2. 类似于“北京”在英文中称为“Beijing”和“上海”称为“Shanghai”,东京的英文名称也是根据日语发音转译而来。
3. 在日语中,“东京”读作“とうきょう”,其音译为“Tokyo”。
4. 因此,英语世界中的“Tokyo”便是对日语中“とうきょう”的转写。

东京的英文名Tokyo直接源自日语发音,与中文无关,因此对于中国人来说,不存在音译好坏的问题。可以肯定的是,东京的名称并非基于音译。
JAPAN这个词在英语中原本指的是“漆器”,这可能是因为古时候日本的漆器非常有名。正如CHINA在英语中小写时指的是“瓷器”,因为中国的瓷器闻名世界。这个解释说明了国家名称的由来,但具体是否准确,我无法确定。
以上就是东京 英语的全部内容,1. TOKYO是英语根据“东京”两个汉字在日语里的发音翻译过去的。2. 东京,日本首都,位于关东平原中部,面向东京湾,是日本三大都市圈之一东京都市圈的中心城市。3. “东京”狭义上指东京都、旧东京府或东京都区部(旧东京市),亦可泛指东京都市圈。4. 东京曾是江户幕府的所在地,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。