当前位置: 首页 > 学英语

四级翻译真题,英语四级作文范文翻译

  • 学英语
  • 2025-10-28

四级翻译真题?shorten their stay within the grottoes, and minimize the impact of visiting, thereby ensuring the proper conservation and sustainable utilization of this world cultural heritage.二、历年真题概览(非完整展示)由于篇幅限制,那么,四级翻译真题?一起来了解一下吧。

历年四六级翻译真题汇总

2022年12月大学英语四级考试真题(第1套)听力原文及中文翻译

Part Ⅱ Listening Comprehension

Section A

News Report One

原文:The World Health Organization has warned that the number of malaria cases worldwide has risen for the first time in five years. According to the latest data, there were 241 million cases of malaria in 2021, up from 227 million in 2020. This increase has been attributed to a combination of factors, including climate change, which has led to more favorable conditions for mosquitoes to breed and spread the disease. Dr. Pedro Alonso, the director of the WHO's Global Malaria Program, said, "We are deeply concerned about this reversal in progress. Malaria is still a major public health challenge, and we must redouble our efforts to control and eventually eliminate it."

中文翻译:世界卫生组织警告称,全球疟疾病例数量五年来首次上升。

英语四六级翻译真题

Skyscrapers Covered in Solar Panels 太阳能电池板覆盖的摩天大楼

An office tower on Miller Street in Manchester is completely covered in solar panels. 曼彻斯特米勒大街上的一座办公大楼完全被太阳能电池板覆盖。 These solar panels serve a dual purpose: aesthetically enhancing the building while also functioning as a sustainable energy source. They are used to create some of the energy used by the insurance company inside, thereby reducing the building's carbon footprint and promoting environmental sustainability.

When the tower was first constructed in 1962, it was adorned with thin square stones. 当这座大楼在1962年首次建造时,外墙上原本覆盖着薄薄的方形石头。

大学英语四级翻译真题及答案

功夫( Kung Fu )是中国武术( martial arts )的俗称。中国武术的起源可以追溯到自卫的需要、狩猎活动以及古代中国的军事训练。它是中国传统体育运动的一种,年轻人和老年人都练。它已逐渐演变成了中国文化的独特元素。作为中国的国宝,功夫有上百种不同的风格,是世界上练得最多的武术形式。有些风格模仿了动物的动作,还有一些则受到了中国哲学思想、神话和传说的启发。

分句解析:

第1句:功夫( Kung Fu )是中国武术( martial arts )的俗称。

1.句型:简单句,主系表结构;“中国武术的”是 “俗称”的定语,用“of”结构处理。

2.单词:俗称:common name, folk saying

Kung Fu is the commonname of Chinese martial arts.

第二句:中国武术的起源可以追溯到自卫的需要、狩猎活动以及古代中国的军事训练。

1.句型:并列结构,三者并列在最后一个名词结构前用and连接。

2.单词:追溯:trace back,被动语态:be traced back to;

自卫:self-defense;狩猎活动:hunting;军事训练:military training

The origin of ChineseKung Fu can be traced back to the needs of self-defense, hunting and ancientChinese military training.

第三句:它是中国传统体育运动的一种,年轻人和老年人都练。

最简单的一套四级翻译真题

英语四级2022年6月第三套翻译部分真题和答案已整理出炉,对答案好奇的朋友们来看看阅读一下本文吧!下面是整理的“2022年6月英语四级翻译部分真题及答案(第三套)”,欢迎大家参考阅读。

2022年6月英语四级翻译部分真题及答案

第三套

从前,有个农夫正在地里耕作,突然看见一只免子飞奔而过,撞在一棵大树上死了。农夫毫不费力就吃到了兔肉,心里非常高兴。他想,"如果总是这样该多好啊!"于是,不再耕作,每天守候在那棵树旁,等待着能再捡到撞死在树上的免子。他等呀等,等了一天又一天,田地也荒芜了,却再也没有等到第二只免子。人们因而都嘲笑他把偶然当成必然。

Once upon a time,a farmer, who was working in the field, suddenly saw a hare running past, hitting a large tree and killing itself. He was so pleased to eat its meat easily that he thought, "What a wonderful thing to have this all the time!" From then on, he stopped working and waited by the tree for more hares that would crash. He waited and waited one day after another, in vain,only to have a desert-ed field. Therefore,people laughed at him for taking the ac-cidental for the inevitable.

【拓展阅读】

1.To make my lectures more constructive and stimulating, I have to read more books, explore new knowledge and gain a better understanding of the world——the very thing I enjoy in my life.

要使我的课更有启发性,更生动有趣,我就得读更多的书,探索新的知识,对世界要有更好的了解,而这正是我生活中最喜欢干的事。

四级翻译100题训练

英语四级历年翻译真题及译文汇总(2015-2024年12月)

以下是2015年至2024年12月期间,部分英语四级考试翻译真题及其参考译文的汇总。由于篇幅限制,无法展示全部真题,但以下示例能够反映该时期翻译题目的特点和风格。

一、2024年12月真题及译文

第1套

原文:中国政府十分重视环境保护。近年来,中国在减少空气、水和土壤污染上取得了显著成效。为了不断改善人们的生活环境,中国采取了一系列有效措施,包括大力发展清洁能源,改善公共交通,推广共享单车,实施垃圾分类。通过这些措施,中国的城市和农村正在绿起来、美起来。中国还积极参与国际合作,为全球环境保护做出了重要贡献。

译文:The Chinese government places great emphasis on environmental protection. In recent years, China has made remarkable progress in reducing air, water, and soil pollution. To continuously enhance people's living environment, China has implemented a series of effective measures, such as vigorously developing clean energy, improving public transportation, promoting shared cycling, and introducing garbage classification. Through these initiatives, China's cities and rural areas are becoming greener and more beautiful. Additionally, China actively participates in international cooperation, making significant contributions to global environmental protection.

第2套

原文:近年来,中国新能源汽车产业发展迅速。

以上就是四级翻译真题的全部内容,Skyscrapers Covered in Solar Panels 太阳能电池板覆盖的摩天大楼 An office tower on Miller Street in Manchester is completely covered in solar panels. 曼彻斯特米勒大街上的一座办公大楼完全被太阳能电池板覆盖。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

猜你喜欢