俚语的英文?英文翻译:slang; vernacular; colloquialism; folk language 注意:以上内容已经按照要求进行了修改和润色,确保了语义的准确性,同时提升了内容质量。每个条目都已经独立成段,并保留了编号。那么,俚语的英文?一起来了解一下吧。
1、Bite The Bullet(咬子弹)
意思:终于下定决心要做一件难事,咬紧牙关。
起源:在战争中,手术的时候是没有时间麻醉的,所以,只能让病人们咬紧子弹,来分散他们的疼痛。
2、Bury The Hatchet(埋葬斧子)
意思:化干戈为玉帛,停止战争,握手言和。
起源:在清教徒和印第安人的谈判中,人们会把所有的武器都埋起来,这样所有人都无法使用武器了。
3、Big Wig(大假发)
意思是:特定领域的大佬,某领域里举足轻重的人。
起源:在十八世纪,只有最重要的政治人物才可以戴最大的假发,所以到现在,影响力强的人才被称为big wigs。
4、The Walls Have Ears(墙有耳朵)
意思:隔墙有耳,说话要小心。
起源:据说,在法国卢浮宫,有一个监听管道网,这样就算是在不同房间所说的所有事情,都有可能被听到。
传言这就是Catherine De'Medici王后知悉政治秘密和阴谋的方式。
5、Bariking Up The Wrong Tree(喊错了树)
意思:思路错了、攻击错了对象。
起源:这个俚语指的是,猎犬追赶一个跑上了树的猎物,一旦猎物上了树,狗就会冲着他们狂吠,但有时候,即使猎物已经离开树了,狗还是会继续冲着树狂吠。
俚语 [lǐ yǔ]
[俚语]基本解释
粗俗的口语。常带有方言性
[俚语]详细解释
方言俗语;民间浅近的话语。
唐 刘禹锡 《插田歌》:“但闻怨响音,不辨俚语词。”《新五代史·死节传·王彦章》:“ 彦章 武人,不知书,常为俚语谓人曰:‘豹死留皮,人死留名。’” 宋 陈善 《扪虱新话·彭乘批答之谬》:“又有 杨安国 者为侍讲,讲《论语》至‘一箪食,一瓢饮’,乃操俚语曰:‘官家, 颜回 甚穷,但有一箩粟米饭,一葫芦浆水。’” 清 王应奎 《柳南随笔》卷三:“按以水浸物曰涨膀,涨膀盖 吴 俗俚语也。”
[俚语]百科解释
俚语(lǐyǔ),是指民间非正式、较口语的语句,是百姓在日常生活中总结出来的通俗易懂顺口的具有地方色彩的词语。地域性强,较生活化。俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合。有时俚语用以表达新鲜事物,或对旧事物赋以新的说法。《新五代史·卷三十二·死节传·王彦章传》中记载,“彦章武人不知书,常为俚语谓人曰:豹死留皮,人死留名!”俚语亦作里语、俚言。外语中俚语:slang; slang expression 指的是粗俗的口语,常带有方言性。 更多→ 俚语
[俚语]英文翻译
slang expression; slang
[俚语]近义词
俗语 俗谚俚语是什么意思?
俚语指的是民间的、通俗的语言表达,通常用于非正式场合。例如:俚语(粗俗的言语)。
近义词和反义词是什么?
近义词:俗话、方言、俗语
反义词:文雅、正式、高雅
英文翻译是什么?
英文翻译:slang; vernacular; colloquialism; folk language
注意:以上内容已经按照要求进行了修改和润色,确保了语义的准确性,同时提升了内容质量。每个条目都已经独立成段,并保留了编号。
以下是40句英文常用俚语:
Piece of cake - 小菜一碟,形容事情非常容易。
Break a leg - 祝你好运,常用于演出或比赛前。
Hit the sack - 上床睡觉。
Hang in there - 坚持下去,不要放弃。
Cut corners - 走捷径,为了节省时间或精力而省略步骤。
Let the cat out of the bag - 泄露秘密,无意中说出不应公开的信息。
Couch potato - 宅男/宅女,喜欢长时间待在家里看电视或休息的人。
Bite the bullet - 咬紧牙关,忍受痛苦或困难。
Beat around the bush - 拐弯抹角,不直接说出想说的话。
A dime a dozen - 十个有九个,形容某物或某人非常普遍,不值钱。
非习惯用语,用以表达新鲜事物,或对旧事物赋以新的说法。其来源尚不可考,1800年,初见于印刷品,所载为伦敦罪犯们的行话。俚语多出自价值观念上的冲突,表示敌意或轻蔑;也可出自对本集团内成员的讪笑。但俚语的流行,则是一种社会力量的推动而非个人所能为力。文明社会多趋向于主文化群与各种亚文化群的区分,后者出于社会的或语言的偏见,为保持其团结,往往使用俚语,如职业集团和各种其他类型的亚文化群,包括性行为越轨者、吸毒者、贫民集团、各种会社成员、农村的小型结社、政治组织、部队、吉普赛人、运动员等等,而俚语最主要的来源是职业罪犯。 大多数亚文化群喜欢从其常接触的语言吸取词汇,赋予新义,有些则借自外语,很少自行构词的。因之俚语的形成,一如其他词汇的变形、换义,采用隐喻、明喻、民间词源、语音改变、语义扩大、缩小语义、截短法、缩略词、褒义化、贬义化、转喻、提喻、夸张、外来语及为防禁忌而使用委婉说法等。每一种俚语都有其自身的历史和流行的原因,时过境迁,或改变其义,或转为标准语,或继续用于某些飞地。某些俚语去掉其富于刺激性的色彩之后,亦为人们所接受。俚语的流通率无疑因新闻宣传而不胫而走。有些俚语引进新概念,有些则提供新的表达方式,新颖、辛辣甚至耸人听闻。

以上就是俚语的英文的全部内容,1、Bite The Bullet(咬子弹)意思:终于下定决心要做一件难事,咬紧牙关。起源:在战争中,手术的时候是没有时间麻醉的,所以,只能让病人们咬紧子弹,来分散他们的疼痛。2、Bury The Hatchet(埋葬斧子)意思:化干戈为玉帛,停止战争,握手言和。起源:在清教徒和印第安人的谈判中,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。