当前位置: 首页 > 学英语

约束 英语,管理约束的英文

  • 学英语
  • 2025-10-13

约束 英语?4、restrain 14世纪中期进入英语,直接源自古法语的restreindre,意为压制;最初源自拉丁语的restringere,意为约束。作动词含“阻止、抑制、制止”之意,restrain含义广,指用强力或权力去阻止或限制某人做某事。那么,约束 英语?一起来了解一下吧。

管理约束的英文

这个问题我会,虽然本人英语口语不是很好,但是对英语四六级词汇还是很熟悉的~给大家总结了一个表格可以先粗略看一下:


【含义】

1、constrain英[kənˈstreɪn]美[kənˈstreɪn]

vt.强迫; 强制; 迫使; 限制; 限定; 约束;

2、restrict英[rɪˈstrɪkt]美[rɪˈstrɪkt]

vt.(以法规)限制; 限定(数量、范围等); 束缚; 妨碍; 阻碍; 约束;


【用法】

constrain的用法

constrain主要用作及物动词,作及物动词时译为“驱使;强迫;束缚”。

constrain指由于受外界压力或环境的影响,迫使某人做某事,也可指受良心、情感或饥饿等方面的内在力量驱使去做某事。

She tried to constrain herself from a cough in class.

上课时她竭力忍住不咳嗽。

Cold weather constrains the plant's growth.

寒冷的天气抑制了植物的生长。

降低标准 英语

constrain, restrain, restrict的区别为:意思不同、用法不同、侧重点不同。

一、意思不同

1、constrain:强迫,强制。

2、restrain:(尤指用武力)制止,阻止。

3、restrict:限制,限定。

二、用法不同

1、constrain:constrain侧重施加约束力或有约束作用的影响,也指环境对人强加的影响迫使人去做某事,尤指受良心、情感等内在力量驱使去做某事。

2、restrain:restrain含义广,指用强力或权力去阻止或限制某人做某事。

3、restrict:restrict是指限制在一个界限或范围内。指事先确定空间、时间或数量的极限,一旦超越限度,就会造成不良结果。当然也可指不事先规定,而且自然的或固有的界限。

三、侧重点不同

1、constrain:表示力劝,强迫,常用于constrain sb. to do sth。

2、restrain:多用于restrain sb. from doing sth.指控制他人不去做某事。

3、restrict:只强调一种限定范围,使之不超过某种限度,常与to连用。

观赏用英语怎么说

restrict、limit、confine、restrain的区别:含义不同、用法不同、侧重点不同

一、含义不同

1、restrict

vt. 限制;约束。

2、limit

n. 限度。vt. 限定

3、confine

vt. 禁闭。n. 范围;界限

4、restrain

vt. 抑制;阻止;束缚;剥夺

二、用法不同

1、restrict

直接源自拉丁语的restrictus。

restrict通常用作及物动词,有限制,限定(数量、范围等);约束;妨碍;(以法规)限制等含义。也可加介词使用。

In a move to restrict imports, the government raised custom duties.

政府在限制进口的措施中提高了关税。

2、limit

limit的基本意思是“限度,限制”,指事物在某〔些〕方面(如空间、时间、程度、数量等)划定的不可逾越的界限。用于比喻则指由自然界、权威当局或协定、合同等规定的期限,其前通常加不定冠词;也可指“无法忍受的人,糟糕得令人难以忍受的事”,此时常与定冠词the连用。

His car exceeded the speed limit.

他的汽车超过了限定的速度。

制约用英语怎么说

在英语中,"bind"与"bound"这两个词经常被混淆,但它们的用法与含义有所不同。

"bind"意为“约束”、“绑紧”,一般用于描述将东西固定在一起或施加限制的情况。例如,"He bound the package with string"(他用绳子绑紧了包裹)。

"bound"则更多地被理解为“限制”、“有义务的”,通常指有约束力的义务或规定。例如,"There are bound rules in the club"(俱乐部里有规定)。同时,"bound"还可以表示“跳跃”、“跳动”的动作,例如,"He jumped with great bounds"(他跳得很高)。

区分"bind"与"bound"的关键在于观察句子的时态。在句子的过去时态中,"bound"与"bind"相对应,"bounded"与"bound"相对应。例如,"He bound the package with string"(他用绳子绑紧了包裹)与"His package was bound with string"(他的包裹被绳子绑紧了)。

记住这些差异有助于在写作和口语中准确使用这两个词。正确地理解和运用"bind"与"bound",可以让表达更加精确,避免混淆。

约束限制的英语

restrain 与 restrict 是英语中常用的动词,用来表达“限制”或“约束”的意思,但两者在用法和语境上有细微差别。

restrain 侧重于“抑制,监禁;拘留,扣押”。它更多地用来描述一种力量或行为对另一事物的抑制或控制。例如,可以使用它来描述心理或情感上的抑制,如“restrain one’s anger”(抑制愤怒),也可以描述物理上的限制,如“restrain a suspect”(拘留嫌疑人)或“restrain the movement of an object”(扣押物体的移动)。

restrict 则侧重于“限制,约束”,常与 to 或 within 连用。它更多地用于描述规则或限制的范围,表示某事被限制在特定的范围内。例如,“restrict access to a website”(限制访问某个网站),或者“restrict the use of a resource to certain hours”(限制资源使用的时段)。

举例来说,如果一个人在情绪上受到控制,我们可以说“he was restrained from expressing his feelings”(他被抑制了表达情感)。

以上就是约束 英语的全部内容,在英语中,"bind"与"bound"这两个词经常被混淆,但它们的用法与含义有所不同。"bind"意为“约束”、“绑紧”,一般用于描述将东西固定在一起或施加限制的情况。例如,"He bound the package with string"(他用绳子绑紧了包裹)。"bound"则更多地被理解为“限制”、“有义务的”,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

猜你喜欢