当前位置: 首页 > 学英语

龙英文怎么读,龙是loong还是dragon

  • 学英语
  • 2025-07-11

龙英文怎么读?龙英文读作dragon,音标为英 [?dr?ɡ?n],美 [?dr?ɡ?n]。以下是关于dragon的进一步说明:词义:在西方文化中,dragon通常被理解为凶残的有翼巨兽、恶魔或悍妇等形象。若要特指中国的龙,可以说Chinese dragon。常用短语:dragon tree:指龙血树,一种植物。sea dragon:指海龙,一种海洋生物。dragon beam:指枪式小梁,一种结构术语。dragon tanker:指巨型油轮,那么,龙英文怎么读?一起来了解一下吧。

猴子英语怎么读

一、基础意义不同

Loong:n.龙(龙是一种神话中的动物;它是吉祥;幸福;美好的象征;是中国和中华民族的象征)

Dragon:n.龙

二、发音不同

Loong:英[luːŋ] ,美[luːŋ]

Dragon:英['dræɡən] ,美['dræɡən]

三、在外形上不同:

1、西方描述其外形,形似巨大的蜥蜴;

2、而中国龙在《尔雅翼》中记录∶龙者鳞虫之长。王符言其形有九似∶头似牛,角似鹿,眼似虾,耳似象,项似蛇,腹似蛇,鳞似鱼,爪似凤,掌似虎,是也。

四、Loong和Dragon地区区别:

1、Dragon西方人眼中的龙,通常指邪恶的。

2、lLoong中文音译的龙。

五、音译不同

1、Loong是国内中文的音译。

2、Dragon是美国的读法。

dargon龙英语怎么说

龙的英语单词是"Dragon",其英式读音为[?dr?g?n],美式读音为[?dr?ɡ?n]

一、Dragon的读音

英式发音:[?dr?g?n],其中“?”表示一个短促的元音音素,“dr”发/dr/音,即舌尖抵住上齿龈,气流从舌尖和齿龈间冲出,同时声带振动,发出/r/音,然后迅速过渡到/g/音,/g/音是舌根音,发音时舌根隆起,紧贴软腭,堵住气流,然后突然打开,使气流爆发出来,声带振动,最后发/n/音,/n/是鼻音,发音时舌尖抵住上齿龈,软腭下降,打开鼻腔通路,气流振动声带,从鼻腔通过。

美式发音:[?dr?ɡ?n],与英式发音的主要区别在于/g/音的发音方式,美式英语中的/g/音在词尾时常常不发出明显的爆破音,而是弱化成一个喉塞音。

二、Dragon的含义

Dragon一词在英文中通常指的是西方神话中的一种强大生物,其外形类似一只长着蝙蝠肉翼的蜥蜴,拥有多种种类,生活环境广泛,习性和颜色也各不相同。共通的特点是喜欢财宝,穴居,会喷火。

与中国“龙”(英文译为:loong)有本质的区别。中国龙是中国历史上的一个图腾形象,代表着权威、吉祥和力量,在中国古代传说中,龙是一种能兴云降雨的神异动物,而在封建时代,龙则作为皇帝的象征。

女仆英文怎么读

龙的英文:dragondragon 读法 英 ['dræɡən] 美 ['dræɡən]n(名词)

龙的英文:dragon

dragon读法 英['dræɡən] 美['dræɡən]

n(名词).龙

短语

1、dragon tree 龙血树

2、sea dragon 海龙

3、dragon beam 枪式小梁

4、dragon tanker 巨型油轮

5、dragon dance 舞龙

扩展资料

dragon近义词 fury

词语用法

1、fury的基本意思是“狂怒”,可指人由于某种外界原因等而大动干戈,勃然大怒,也可指暴风雨等非常猛烈。

2、fury也可指人的感情或活动的“激烈”,此时一般用单数形式。

词汇搭配

1、like fury 猛烈地

2、sound and fury 大吵大闹

3、goad someone into fury 使某人发怒

4、fire and fury 炽烈奔放的感情

5、in a fury 在狂怒中

词义辨析

anger,indignation,fury,rage,wrath这些名词均含“愤怒”之意。

龙是loong还是dragon

龙在英语中是“dragon”,读音为/?dr?ɡ?n/或 /?drɑ?ɡ?n/

单词释义:作为名词,dragon除了表示“龙”这一神话生物外,还可以指蜥蜴,或者形容凶恶的人、严厉而有警觉性的女人。

人名含义:在特定语境下,dragon还可以作为人名使用,如德劳贡、德拉贡。

例句:为了加深理解,可以参考例句“The dragon is a blue dragon.”。

黄莺英文怎么读

Loong,即龙,是东方神龙的准确英文翻译。

英文单词Loong的出现原因是:清代的西方传教士把龙翻译为Dragon即西方《圣经》以来主流话语的“恶魔”,使得华人在西方的形象恶劣,于是清代末期在美国的华人发起文化自救,把龙翻译为Loong。

龙是中华文化的主要图腾、突出象征,青龙与白虎、朱雀、玄武一起并称“四神兽”。东方龙(Loong)是瑞兽,有别与恐龙及欧洲的Dragon(拽蚣、恶魔、悍妇)等。汉民族等大多数华人自称龙的传人,“西方龙(Dragon)”这种错误说法导致龙及大量华人的形象在西方文化里被妖魔化!

龙在中华文化里是行云布雨的天使,接近于西方早期的Seraphim(撒拉弗、六翼天使、炽天使),但也有不同,由于找不到完全的对应物,龙的正确英文译名是“loong”。

“loong”英文注释也不应是“Chinese Dragon”。对中国文化一无所知的外国人看到“Chinese Dragon”时是不会想“Loong”与“Dragon”有什么实质区别的,恐怕首先想到的还是他们概念中的“Dragon”。西方文化中,特性、含义、地位最接近中国的“龙”的概念就是“Seraphim”(炽天使)。

用“Chinese Seraphim”来解释“Loong”是最合理可行的。

以上就是龙英文怎么读的全部内容,龙的英语单词是”Dragon”,读音英[?dr?g?n]、美[?dr?ɡ?n]。关于Dragon的几点说明: 英文单词:Dragon是英文中用来表示“龙”这一概念的单词。 读音:在英式英语中读作[?dr?g?n],在美式英语中读作[?dr?ɡ?n]。 文化含义:Dragon在西方文化中通常指的是一种强大的神话生物,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

猜你喜欢