以防英文?以防 :In case 造句 :他们在窗户上加了窗条以防盗贼进入。They fitted bars to their windows to stop burglars getting in.可能下雨--你最好带把伞,以防万一(下起来)。It may rain you'd better take an umbrella (just) in case (it does).我已筹备了一笔准备基金以防不测。I have kept a reserve fund in case of accidents.我把一切东西都锁在保险箱里以防万一。那么,以防英文?一起来了解一下吧。
“以防万一”有很多种翻译的方法,要根据上下文来决定如何翻译。
例如,可以翻译为just
in
case
It
may
rain
you'd
better
take
an
umbrella
(just)
in
case
(it
does).
可能会下雨,你最好带一把雨伞,以防万一(下起雨来)。
也可译为just
to
be
on
the
safe
side
Although
the
sun
was
shining,
I
took
an
umbrella
(just)
to
be
on
the
safe
side.
in case的意思是“万一;以防万一;可能;免得发生意外情况”。
以下是
一、基本词义
“in case”是一个常用的英文短语,其基本含义为“以防万一”。它表达了一种预先准备的观念,意味着为了应对可能出现的某种情况或结果而提前做好准备或采取措施。
二、具体用法
1. 表示目的或原因:当你担心某些事情可能会发生并希望为此做好准备时,可以使用“in case”。例如:“I always keep an umbrella with me in case it rains.”
2. 表示条件或假设:“in case”也可以用来表达一个假设的条件或情况。例如:“Take your coat in case the theatre is cold.”
3. 表示谨慎或避免后悔:有时人们为了避免后悔或避免可能的损失,也会使用“in case”。例如:“I wrote down his phone number in case I needed to contact him later.”
三、总结
“in case”是一个灵活且常用的英文短语,用于表达预防未来可能出现的问题或情况的策略。
“Just in case” 或者 “As a precaution” 都是“以防万一”的英文表达。
“Just in case” 是一个常用的英文短语,直译为“只是为了以防万一”,它常用来表示为了预防某些不确定的或可能发生的不利情况而提前做准备。
“As a precaution” 也是表达预防性的措施,意为“作为预防措施”,强调的是为了防范潜在的风险而采取的行动。
这两个短语都可以在英文中准确地传达出“以防万一”的含义,你可以根据具体的语境选择使用哪一个。
for fear that
eg:Many companies do not want to raise their prices for fear that they may lose market share.
因为害怕丢失市场份额,许多公司并不希望提高它们的价格。
for
fear
that
eg:Many
companies
do
not
want
to
raise
their
prices
for
fear
that
they
may
lose
market
share.
因为害怕丢失市场份额,许多公司并不希望提高它们的价格。
以上就是以防英文的全部内容,以防万一英文短语是just in case.1、as a preparation against something that might happen.作为可能会发生的事情的准备。2、You should bring an umbrella, just in case.你应该带把伞,以防万一。3、内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。