广州英文名?广州英文canton是中国广州的英文名,在国外被广泛地使用。《The Oxford English Dictionary》(牛津英语词典)里,Canton是这样解释的:sb The name of the city in southern China。那么,广州英文名?一起来了解一下吧。
因为canton是岁渗州,行政区的意思。但是清朝时期的广州的范围并未达到州的级别,而是一个城市。但是当时仅有广州被开睁咐放为外国人可以乎早脊进入的都市,所以外国人将这一个自己能够活动的区域称之为canton。
Canton是中国广州的英文名,它的解释是The name of the city in southern China.根据资料记载,这个名字是这样来的:“Canton,最早源于清代广州一口通商时,外国人不允许进入内陆,仅能在广州城活动,所以为广州取名“Canton”,广州话为“Cantonese”,“Canton”原意有行政区、州的意思,而当时的广州正是华南的州府。Canton在19世纪中叶曾是满清唯一开放的通商口岸,世界第四大贸易之都。”
能够证明这个是广州的英文名的依据有哪些呢?
第一个原因是它的读音类似于广东。广东的英文表达弊如正是,“Kwongtung”或者“Kwangtung”,在今天,广东省银行”的英文名称就是“The Kwangtung Provincal Bank”,在广州的“广州大厦”的英文名称亦作“Hotel Canton”。这些橡轮都是证明它是广州的原因。
在一本字典中这样描述:“The City of Canton is situated on Pearl River,90 miles from Hongkong,On Lat 23 degrees 7 minutes N.,and Long. 113 degrees 14 1/2 minutes E. It is the Capital of Kwong-tung Province,and contains about 1,000,000 inhabitants. ”从这里的描述也可以证明它在表述广州。
现在宴蠢轿的写法和汉语拼音一样“GuangZhou”
但追溯历史可以发现很多外国人只知道广州叫“Canton”,而不是现在推广的“GuangZhou”。
这是因为广州临近港澳,而港澳地区的民间通档察用语言使用的是粤语,以前的外国人多数都是从晌肆港澳地区了解到广州的。导致了大部分外国人接受了粤语发音为基础的“Canton”为广州的英文名。
至于“GuangZhou”,是时下推广普通话的产物。
Canton是法国人的译名。19世纪下半叶至20世纪初,广州和广东一些地区曾经被法国殖民,而用Canton也是因为法语中Canton谐音粤语的“广东”,键态而且canton是法语中的一个原有词汇,表示“偏远地方”洞迅和“镇级行政区”之意,和“远东殖民地”遥相呼应,“很好意头”纳亮此。
因为广州是最早的对外通商的城市,所以其发音以广东话为被老外薯凳含所音译,所以成了那个样子。粗闹所以,对于老外们来说,先有Canton,再有Guangzhou。所以这些名字被沿袭的用下来,并不奇怪。所以只是因数笑为口音问题,广州旧时才被称为Cantou。
以上就是广州英文名的全部内容,广州的英文写作 Guangzhou、Canton、Kwangchow 。广州,简称穗,别称羊城、花城,是广东省省会、副省级市、国家中心城市、超大城市、国际大都市、国际商贸中心、国际综合交通枢纽、国家综合性门户城市,首批沿海开放城市。