当前位置: 首页 > 学英语

飞鸟与鱼英文,飞鸟和鱼爱情表达了什么

  • 学英语
  • 2024-06-01

飞鸟与鱼英文?【飞鸟与鱼】翻译【英文版】如下:The furthest distance way in the world,is not the way from birth to the end.It is when I stand in front of you,but you don't understand I love you.【翻译】:世界上最遥远的距离,不是生与死的距离,而是我就站在你面前,你却不知道我爱你。那么,飞鸟与鱼英文?一起来了解一下吧。

《飞鸟与鱼》朗诵

Birds and Fish

飞鸟与鱼,这两个词汇在中国文化中常常用来形容两个世界的人,或者两个截然不同的事物。在英语中,它们分别被翻译为“birds”和“fish”。这两个词汇在英语中同样具有丰富的文化内涵和象征意义。

“Birds”在英语中常常用来形容自由、灵动和不受拘束的事物。例如,我们常说“as free as a bird”,意思就是像鸟儿一样自由。此外,鸟也是很多文化中的重要象征,如凤凰在英语文化中常被视为重生和希望的象征。同样,“fish”在英语中也有其独特的文化内涵。人们常说“fish in troubled waters”来形容在困难或危险的环境中寻找机会或利益。鱼也被视为丰收和富足的象征,因为在很多文化中,鱼都是重要的食物来源。

当我们将“birds”和“fish”放在一起时,它们可以象征两个截然不同的事物或人。这种对比可以强调两者之间的差异和不可逾越的鸿沟。例如,我们可以说“He is a bird among fishes”,意思是他在一群人中显得格格不入,或者他具有与众不同的特质和能力。

总的来说,“birds”和“fish”在英语中具有丰富的文化内涵和象征意义。它们不仅可以用来描述具体的事物或人,还可以用来传达更深层次的情感和思想。

飞鸟与鱼的故事原文

泰戈尔《飞鸟与鱼》英文,详细介绍如下:

The most distant way in the world,is not the way from birth to the end,It is when I sit near you, that you don't understand I love you.(翻译:世界上最遥远的距离,不是生与死的距离,而是我就站在你面前,你却不知道我爱你。)

The most distant way in the world,is not that you're not sure I love you,It is when my love is bewildering the soul,but I can't speak it out.(翻译:世界上最遥远的距离,不是我就站在你面前,你却不知道我爱你,而是爱到痴迷,却不能说我爱你。)

The most distant way in the world,is not that I can't say I love you,It is after looking into my heart,I can't change my love.(翻译:世界上最遥远的距离,不是我不能说我爱你,而是想你痛彻心脾,却只能深埋心底)

The most distant way in the world,is not that I'm loving you,It is in our love,we are keeping between the distance.(翻译:世界上最遥远的距离,不是我不能说我想你,而是彼此相爱,却不能够在一起。

飞鸟与鱼英文歌词是什么意思

《飞鸟与鱼》应该就是《世界上最遥远的距离》吧

下面是此诗的中英对照翻译:

《飞鸟与鱼》

世界上最遥远的距离 The most distant way in the world

不是生与死 is not the way from birth to the end.

而是我就站在你面前It is when I sit near you

你却不知道我爱你 that you don't understand I love you.

世界上最遥远的距离 The most distant way in the world

不是我就站在你面前 is not when i stand in front of you

你却不知道我爱你 you're not sure I love you

而是爱到痴迷 It is when my love is bewildering the soul

却不能说我爱你 but I can't speak it out

世界上最遥远的距离 The most distant way in the world

不是我不能说我爱你 is not that I can't say I love you.

而是想你痛彻心脾 It is after looking into my heart

却只能深埋心底 I can't change my love.

世界上最遥远的距离The most distant way in the world

不是我不能说我想你 is not that I'm loving you.

而是彼此相爱 It is in our love

却不能够在一起 we are keeping between the distance.

世界上最遥远的距离 The most distant way in the world

不是彼此相爱 is not we love each other .

却不能够在一起 but keep the distance across us

而是明知道真爱无敌 .It is we know our love is breaking through the way

却装作毫不在意 we deny the existance of it

世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world

不是树与树的距离 is not in two distant trees.

而是同根生长的树枝 It is the same rooted branches

却无法在风中相依 can't enjoy the co-existance.

世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world

不是树枝无法相依 is not in the being sepearated branches.

而是相互了望的星星 It is in the blinking stars

却没有交汇的轨迹 they can't burn the light.

世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world

不是星星没有交汇的轨迹 is not the burning stars.

而是纵然轨迹交汇 It is after the light

却在转瞬间无处寻觅 they can't be seen from afar.

世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world

不是瞬间便无处寻觅 is not the light that is fading away.

而是尚未相遇 It is the coincidence of us

便注定无法相聚 is not supposed for the love.

世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world

是鱼与飞鸟的距离 is the love between the fish and bird.

一个翱翔天际 One is flying in the sky,

一个却深潜海底 the other is looking upon into the sea

虽然网络上盛传这首诗是泰戈尔写的,不过我还是认为这首诗不像泰戈尔的风格,应该是假借泰戈尔之名写的,不过至少可以确定,这首诗不会在《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《流萤集》、《新月集》、《情人的礼物》、《渡》、《最后星期集》、《叶盘集》、《游思集》、《黑牛集》中。

飞鸟与鱼不同路,从此山水不相逢

A bird, fly in a beautiful waters, encounter a floating on the surface of the water breathing of fish, eyes, staring at a collision. They surprised to discover each other already deeply in love with each other. The birds is hovering in the air, can not fly away. And this fish also long would not sink to the bottom. However, they are, after all, there are two completely different circumstances of life, doomed not to be together. Finally the fish with a deep sigh, sink to the bottom, and the bird also sad fly away from the waters. Meet in a hurry, hurry discrete. From then on, the bird never pass by this beautiful waters, fish and never will through the water, no words.

这是什么故事,根本没听过

飞鸟文案短句惊艳

【飞鸟与鱼】翻译【英文版】如下:

The furthest distance way in the world,is not the way from birth to the end.It is when I stand in front of you,but you don't understand I love you.

【翻译】:世界上最遥远的距离,不是生与死的距离,而是我就站在你面前,你却不知道我爱你。

The furthest distance way in the world,is not when I stand in front of you,you don't know I love you.It is when my love is bewildering the soul,but I can't speak it out.

【翻译】:世界上最遥远的距离,不是我就站在你面前,你却不知道我爱你,而是爱到痴迷,却不能说我爱你。

The furthest distance way in the world,is not that I can't say I love you.It is after missing you deeply into my heart,I only can bury it in my heart.

【翻译】:世界上最遥远的距离,不是我不能说我爱你,而是想你痛彻心脾,却只能深埋心底。

以上就是飞鸟与鱼英文的全部内容,Birds and Fish 飞鸟与鱼,这两个词汇在中国文化中常常用来形容两个世界的人,或者两个截然不同的事物。在英语中,它们分别被翻译为“birds”和“fish”。这两个词汇在英语中同样具有丰富的文化内涵和象征意义。“Birds”在英语中常常用来形容自由、。

猜你喜欢