当前位置: 首页 > 学英语

四级真题答案,2025年12月CET-4真题

  • 学英语
  • 2026-04-18

四级真题答案?第一套:拔苗助长原文:从前有个农夫嫌他种的禾苗长得慢,就到地里把禾苗一株株地往上拔高一点。回家后他对家人说:“今天可真把我累坏了!但我总算让禾苗一下子长高了。”他儿子到地里一看,禾苗都已枯死了。那么,四级真题答案?一起来了解一下吧。

2025年12月CET-4真题

2022年6月大学英语四级翻译真题涉及三个中国成语故事,分别为拔苗助长、亡羊补牢、守株待兔,以下是具体原文及参考答案:

第一套:拔苗助长

原文:从前有个农夫嫌他种的禾苗长得慢,就到地里把禾苗一株株地往上拔高一点。回家后他对家人说:“今天可真把我累坏了!但我总算让禾苗一下子长高了。”他儿子到地里一看,禾苗都已枯死了。

参考答案:Once upon a time, there was a farmer who was dissatisfied with the slow growth of his seedlings. So he went to the field and pulled each seedling up a little bit higher. When he returned home, he said to his family, "I'm really exhausted today! But I've finally made the seedlings grow taller all at once." His son went to the field and found that all the seedlings had withered and died.

第二套:亡羊补牢

原文:从前有个人养了一群羊。

四级试卷

2023年12月英语四级翻译真题及答案(主题:中国人民的生活水平)原文:改革开放以来,中国人民生活水平不断提高,这在人们的饮食(diet)变化上得到充分体现。如今,人们不再满足于吃得饱,而是追求吃得更加安全、更加营养、更加健康,食物也愈来愈丰富多样,不再限于本地的农产品。物流业(logistics industry)的发展使人们很容易品尝到全国各地的特产。毫无疑问,食品质量与饮食结构的改善为增进人们健康提供了有力的保障。

参考译文:The living standard of the Chinese people has been constantly improved since the reform and opening up, which is fully reflected in the change in people’s diet. Currently, people are no longer satisfied with eating enough but are going to eat safer, more nutritious, healthier, and more varied foods, no longer limited to local produce. The development of the logistics industry has made it effortless for people to taste specialties from all over the country. There is no doubt that the improvement of food quality and diet structure provides a strong guarantee for the stepping up of people’s health.

翻译要点解析

“生活水平不断提高”

译为“has been constantly improved”,使用现在完成时强调持续进步,“constantly”体现渐进性。

四级真题试卷(可打印)

本文档为2024年6月英语四级考试的真题及参考答案全集,包括听力理解、阅读理解、写作和翻译四部分。四级考试旨在考察考生的综合英语运用能力,通过模拟真题练习,能帮助考生熟悉题型和出题模式,提升答题速度和准确度。

针对即将来临的考试,我们提供了最新第一、二、三套四级真题,供参考使用。务必在下载前确保保存,因为资源可能会随时变更。以下是具体内容:

四级写作试题及其参考范文

听力理解部分的答案解析

阅读理解部分的答案,需注意选项内容,而非简单核对ABCD

翻译试题及相应的翻译参考

请记住,四六级考试的特点是灵活性和多样性,分析选项内容是关键。祝各位考生复习顺利,考试成功!

英语四级真题答案哪里找

各位小伙伴,今天为大家带来的是【四级答案】2024年6月英语四级真题试卷及答案解析。英语四级考试包含四个部分:写作、听力、阅读和翻译。具体分值和考试时长如下:写作占试卷15%,分值为106.5分,考试时间为30分钟;听力占35%,分值为248.5分,考试时间为25分钟。其中,短篇新闻每题7.1分,长对话每题7.1分,听力篇章每题14.2分。

2024年6月四级答案及四级真题

阅读版本:有道考神

版本:星火

翻译版本:星火

版本:周思成

版本:有道考神

作文版本:星火

版本:有道考神

版本:沪江英语

版本:周思成

版本:星火

版本:沪江英语

版本:有道考神

第二套

2025四级真题电子版

2021年12月英语四级翻译真题(坎儿井)答案如下

原文回顾坎儿井(Karez)是新疆干旱地区的一种水利系统,由地下渠道将水井连接而成。该系统将春夏季节渗入(seep into)地下的大量雨水及积雪融水收集起来,通过山体的自然坡度引到地面,用于灌溉农田和满足人们的日常用水需求。坎儿井减少了水在地面的蒸发(evaporation),对地表破坏很小,因而有效地保护了自然资源与生态环境。坎儿井体现了我国人民与自然和谐共存的智慧,是对人类文明的一大贡献。

参考译文Karez is a water conservancy system in the arid region of Xinjiang, where wells are connected by underground channels. The system collects large amounts of rainwater and snowmelt that seep into the ground in spring and summer, and brings it to the surface through the natural slope of the mountain. The rainwater is used to irrigate farmland and meet people’s daily water needs. Karez protects natural resources and the ecological environment by reducing evaporation of water from the surface which does little damage to the surface. Karez embodies the wisdom of our people to live in harmony with nature and it is a great contribution to human civilization.

逐句解析与重点表达

坎儿井(Karez)是新疆干旱地区的一种水利系统,由地下渠道将水井连接而成。

以上就是四级真题答案的全部内容,2023年12月英语四级翻译真题及答案(主题:中国人民的生活水平)原文:改革开放以来,中国人民生活水平不断提高,这在人们的饮食(diet)变化上得到充分体现。如今,人们不再满足于吃得饱,而是追求吃得更加安全、更加营养、更加健康,食物也愈来愈丰富多样,不再限于本地的农产品。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

猜你喜欢