扳手英语?士巴拿在我国广东和香港地区是一种工具,它就是扳手。士巴拿来源于英国英语中的spanner一词的粤语音译。这种工具主要用于转动螺栓、螺帽及其他难以用手直接操作的物件。在美国英语中,扳手则被称为wrench。在粤语的歇后语中,有一句“有柄士巴拿——死剩把口”。这里的“有柄士巴拿”指的是带有手柄的扳手,那么,扳手英语?一起来了解一下吧。
士巴拿是我国广东和香港地区对扳手的粤语音译,是一种工具,用以转动螺栓、螺帽及其他难以用手转动的物件。士巴拿为英国英语中 spanner 一词的音译;扳手在美国英语则称为 wrench。
在粤语歇后语里面:“有柄士巴拿——死剩把口”(字面意思:没有把手的扳手——只剩下开口部分)其意表示:
当一个人拿不出理由说服人家的时候还要硬撑下去,或者是某人竭力掩饰,反复解释,越说越尴尬。“口”有“嘴”和“开口”两义,“柄”则有“(某些工具的)把手”和“理据”两义。
扳手
英文意思是:Wrench
英文也可以读作:
扳手 [bān shou]
spanner; wrench; lever ;
wrench
英 [rentʃ] 美 [rɛntʃ]
n.
扳手;扭伤;突然的悲痛
vt.
扭伤;扭转;歪曲
第三人称单数: wrenches 复数: wrenches 现在分词: wrenching 过去式: wrenched 过去分词: wrenched
扳手:
1. wrench
2. spanner
3. lever (on a machine)
3. detent
4. SPNR
Examples:
1. 我需要一把扳手来换后轮.
I'll need a spanner to change the back wheel.
2. 我需要一把特殊的扳手,但我无论如何也觅不到。
I needed a special spanner and I couldn't beg, steal or borrow one anywhere.

The hardware(五金工具的英语单词)包括但不限于以下这些:
Scissors(剪刀)剪刀是我们日常生活中经常使用的工具,英文表达为“scissors”,注意其为复数形式,在表达“给我一把剪刀”时,会说“give me a pair of scissors”。
Wrench(扳手)Wrench在美国使用较多,而spanner在英国使用较多,两者都表示“扳手”。此外,wrench作为动词时,意为“扭转、扭伤”。
Screwdriver(螺丝刀)螺丝刀在英文中表达为“screwdriver”,是用于拧紧或旋开螺丝的工具。
Saw(锯子)Saw意为“锯子”,著名电影《电锯惊魂》的英文原名即为《Saw》。
Hammer(锤子)Hammer是“锤子”的英文表达,是敲击类工具的一种。
此外,五金工具还包括一些紧固件和连接件,如:
Nails(钉子)Nails意为“钉子”,是没有螺纹的紧固件,通常使用hammer将其钉入物体中。
士巴拿是我国广东和香港地区对扳手的粤语音译,是一种工具,用以转动螺栓、螺帽及其他难以用手转动的物件。士巴拿为英国英语中 spanner 一词的音译;扳手在美国英语则称为 wrench。
在粤语歇后语里面:“有柄士巴拿——死剩把口”(字面意思:没有把手的扳手——只剩下开口部分)其意表示:
当一个人拿不出理由说服人家的时候还要硬撑下去,或者是某人竭力掩饰,反复解释,越说越尴尬。“口”有“嘴”和“开口”两义,“柄”则有“(某些工具的)把手”和“理据”两义。

以上就是扳手英语的全部内容,Wrench(扳手)Wrench在美国使用较多,而spanner在英国使用较多,两者都表示“扳手”。此外,wrench作为动词时,意为“扭转、扭伤”。Screwdriver(螺丝刀)螺丝刀在英文中表达为“screwdriver”,是用于拧紧或旋开螺丝的工具。Saw(锯子)Saw意为“锯子”,著名电影《电锯惊魂》的英文原名即为《Saw》。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。