地名的英文?在英语中,“地名”通常有多种表达方式。最常见的表达为“location name”,它直接对应地名。而“name of location”则意味着特定地点的名字,两者在实际使用中可以互换,且在大多数情况下都可用来指代地名。然而,值得注意的是,尽管这两种表达方式在功能上相似,但它们在某些语境中可能具有细微差异。例如,那么,地名的英文?一起来了解一下吧。
1、人名用拼音就可以,一般把名放在前,姓放在后。开头第一个字母大写。如:Xiaoying Sun ,孙小英。
2、中国城市名英译用拼音,两个字的拼音要连在一起为一个词,首字母大写,如:Beijing,北京;Shanghai,上海。
3、地名专名通名化,如山、河、江、湖、海、港、峡、关、岛等,按专名处理,与专名连写,构成专名整体。如:
都江堰市 Dujiangyan City(四川);绥芬河市 Suifenhe City(黑龙江);武夷山自然保护区 Wryishan Nature Reserve(福建)。
扩展资料:
1、人名的英语翻译:
英文的名(first name)在前,姓(last name)在后,如现任的美国总统Donald Trump (唐纳德特朗普),前面的Donald (唐纳德)是名,后面的Trump (特朗普)是姓;“孔乙己”英语翻译为Yiji Kong(乙己孔)。
2、山名、海名、湖名的翻译:
峨眉山 Mount Emei(四川);五台山Wutai Mountain(山西);象鼻山 the Elephant Hill(广西桂林);
东海 the East China Sea;邛海 the Qionghai Lake(四川西昌);大滩海 Long Harbour(香港)
1. 中文人名在英语中的表达通常将名字放在姓氏之前,并且姓名的首字母大写。例如,孙小英的英文表达为Xiaoying Sun。
2. 中国城市名的英文表达使用拼音,两个字合为一个词,首字母大写。例如,北京的英文为Beijing,上海的英文为Shanghai。
3. 地名中的专名(如山、河、江、湖、海等)应与通名一起处理,形成一个专有名词,并且首字母大写。例如,四川的都江堰市英文为Dujiangyan City,黑龙江的绥芬河市英文为Suifenhe City,福建的武夷山自然保护区英文为Wuyishan Nature Reserve。
扩展资料举例:
1. 人名的英文翻译:英文中名在前,姓在后。例如,美国总统唐纳德·特朗普的英文名是Donald Trump。
2. 山名、海名、湖名的英文翻译:例如,四川的峨眉山英文为Mount Emei,山西的五台山英文为Wutai Mountain。

在英语中,“地名”通常有多种表达方式。最常见的表达为“location name”,它直接对应地名。而“name of location”则意味着特定地点的名字,两者在实际使用中可以互换,且在大多数情况下都可用来指代地名。
然而,值得注意的是,尽管这两种表达方式在功能上相似,但它们在某些语境中可能具有细微差异。例如,在一些特定的语境中,“location name”可能更侧重于描述一个地理位置或地点的标识符,而“name of location”则可能更强调该地点的名称或称呼。这种细微差别可能会影响其在不同场合下的使用。
在日常交流中,人们可能会根据具体情境和个人偏好选择使用其中一种表达。例如,当描述某个具体地点时,可能更倾向于使用“name of location”,因为它更加明确地指出了地点的名称。而在讨论更广泛的地理位置时,则可能更倾向于使用“location name”,因为它更侧重于描述该地区的标识符。
此外,值得注意的是,虽然“location name”和“name of location”在大多数情况下可以互换使用,但在某些专业领域或特定文档中,可能会有更严格的使用规定。因此,在撰写正式文档或参与专业讨论时,建议根据具体需求和语境选择合适的表达方式。
把中文翻译成英文倒着写就行了
中:广东省深圳市A区B镇C路D号
英:No. D, C Rd., B Town, A District, Shenzhen City, Guangdong Prov., P.R.China
///////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////
附
省 - Province
特别行政区 - Special administrative region, SAR
自治区 - Autonomous region, AR
直辖市 - Municipality
///////////////////////////////////////////////////////////////////
(地级)市 - (Prefectural-level) City
自治州 - Autonomous prefecture
地区 - Prefecture
(内蒙古)盟 - Leagues
///////////////////////////////////////////////////////////////////
市辖区 - District
县 - County
(县级)市 - (County-level) City
自治县 - Autonomous county
旗 - Banner
(澳门)堂区 - Parish(英)/Freguesia(葡)
///////////////////////////////////////////////////////////////////
镇 - Town
乡 - Township
街道 - Subdistrict
民族乡 - Ethnic township
苏木 - Sum
///////////////////////////////////////////////////////////////////
村 - Village
社区 - Community
(内蒙古)嘎查 - Gaqa
///////////////////////////////////////////////////////////////////
大道 - Avenue, Ave. / Boulevard, Blvd.
路 - Road, Rd.
街 - Street, St.
巷 - Alley
里/弄 - Lane
///////////////////////////////////////////////////////////////////
单位/单元 - Unit
楼/幢 - Build
工业园 - Industrial Park
3号 - No. 3
6楼 - 6 Floor, 6F
2号房间/2室 - Room 2
省Province,市City,区District,镇Town。
英语的习惯是从小到大的顺序写地名,这个地址翻译成英语是:No. D, C Road, B Town, A District, Shenzhen City, Guangdong Province.
扩展资料
英文地址一般的写法与我们描述的相反,由小写到大;其次要注意标点符号和英文字母的大小写。格式如下:
(1)*** 室 / 房 :RM.***
(2) *** 村(乡): *** Village
(3)*** 号: No. ***
(4)***号宿舍: *** Dormitory
(5)***楼 / 层 : *** /F
(6) ***住宅区 / 小区 : *** Residential Quater
(7)甲 / 乙 / 丙 / 丁 : A / B / C / D
(8) ***巷 / 弄 : *** Lane
(9)***单元 : Unit ***
(10) ***号楼 / 幢 : *** Buld
(11)***公司 : *** Com. / *** Crop
(12) ***厂 : *** Factory

以上就是地名的英文的全部内容,2. 中国城市名的英文表达使用拼音,两个字合为一个词,首字母大写。例如,北京的英文为Beijing,上海的英文为Shanghai。3. 地名中的专名(如山、河、江、湖、海等)应与通名一起处理,形成一个专有名词,并且首字母大写。例如,四川的都江堰市英文为Dujiangyan City,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。