知心朋友的英文?知心朋友:A bosom friend。这个词组用来形容非常亲密、能够分享内心想法和感受的朋友。知己:A true friend。知己是指真正理解、赏识自己的人,这里用“true friend”来传达其深层含义。挚友:An intimate friend。挚友是指关系非常密切、深厚的朋友,用“intimate friend”来翻译能够较好地表达这种情谊。那么,知心朋友的英文?一起来了解一下吧。
Bosom friend知心朋友Friends in need患难之友 Another hand酒肉之交Evil associates狐朋狗友Old family friends世交A friend in need is a friend indeed患难见真情Bosom friend挚友
confidant/chum
英语与中文不能对等翻译的.有些词是中国式的说法,没法直接翻译成英文.上面两个词是密友的意思,就你中文意思的知心朋友

知心朋友 bosom friend ; Intimate friend ; confidant ; intimate friend bosom friend
朋友圈 Circle Of Friends ; Moments ; juan ; coshow
亲密朋友 intimate friends ; the best friends ; Dear Dakanda ; Close friend
做朋友 Making friends ; To be your friend ; Make Friends ; buddy-researcher
亲戚朋友 Friends and relatives ; Kith and kin ; Relatives and friends ; one's relatives and friends; kinsfolk and friends
感谢朋友 Be grateful for friends ; thanks for being a friend ; Be grateful for
家庭朋友 The Family Friend ; L'amico di famiglia ; Family Guy ; Friend of the Family
1. Cross-generation friends - 忘年交
2. Damon and Pythias - 生死之交
3. Beautiful friend - 红颜知己
4. Intimate friend - 知心朋友
5. A hedge between keeps friendship green (君子之交淡如水) - 知闹哪心朋友
以下是词语“忘年交,生死之交,红颜知己,知心朋友,知己,挚友”的英文翻译:
忘年交:A friend crossing generation。这个词组用来形容年龄相差较大但友谊深厚的人。
生死之交:A friend who goes through thick and thin together。这个词组强调朋友之间在困难时期相互扶持,共同经历艰难险阻的深厚情谊。
红颜知己:A beauty who understands me deeply。“红颜知己”通常指女性知己,这里翻译为“一个深刻理解我的美女”,但更严谨的翻译可能会强调其作为知己的角色,而不仅仅是外貌。不过,“A beauty who know me through”虽然接近,但“know me through”可能不够准确地传达“深刻理解”的含义,因此稍作调整。
知心朋友:A bosom friend。

以上就是知心朋友的英文的全部内容,知己:confidante。这是指非常了解你,能够与你深入交流,分享喜怒哀乐的人。最佳死党:bff。这是用来形容关系非常好的朋友,常用于社交媒体上的标签。知心好友:bosom friend。这个词组强调朋友之间的深厚情谊和相互理解。青梅竹马:虽然这个词组在英文中没有直接对应的翻译,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。