人渣用英语怎么说?一、“人渣”英语scouring ,scumbag, scouring, Scum 。二、scouring 英 ['skaʊərɪŋ]美 ['skaʊrɪŋ]n.擦[洗]净,冲刷,那么,人渣用英语怎么说?一起来了解一下吧。
英氏森语里没有跟人渣对应的单词,估计你如果对一老外说:human scum也不会让人理解,呵呵
类似的意思建议直接用 bastard----------you bastard! 你个畜生、仔迹你个垃圾
或者歼戚亩更激进的"son of bitch"
【 #英语口语#导语】有一类对你不好的人被统称为“坏人” 。他们或者尖酸刻薄讨人厌,或者两面三刀招人烦,生活中你都遇到过哪些这样的“坏人”呢?英文里又是怎么称呼他们的?这些“坏人”的说法你会吗?
two-faced liar 当面一套,背后一套的
She's a two-faced liar.
她就是个两面三刀的。
villain 恶棍,坏蛋
He is a villain, but he has some virture.
他是个坏蛋,但饥氏好他还有一些优点。
scumbag 卑鄙小人,人渣
A fight broke out because that scumbag cheated at poker.
那个卑鄙的家伙在玩扑克牌时作弊烂铅,因此引起一场打斗。
Can you believe it? They let that scumbag out on bail!
他们竟然允许那个人渣保释了!简直难以置信!
crook ,无赖
That salesman is a real crook.
那个销售员纯粹是个。
Don't get mixed up with him - he's a crook!
别跟他厮混——他是个无赖!
evil witch *的巫婆,*的女巫
Her mother-in-law is a bitter old witch.
她的婆婆是个尖酸刻薄的老巫婆。
匿名用户,zhaoxiayingyv,你们都弄错了,scum的意思是泡沫,渣渣,没有拍族人渣的意思。或许你是看到了人渣的本愿被翻译成Scum,但事实是人渣的本愿在英语的翻译中是解释成 “泡沫的愿望”,而人渣的英语应该是 “human garbage”。
在这里我需要解释一下影视剧名称的翻译从来都是凭袭贺凯感觉随拍唤意翻的,不可以用来学习。
① jerk渣男
jerk动词意思是猛拉急拽,做名词一般用来骂人,是美剧里面经常出现的词。
I saw you in the park with another girl last night, you're such a jerk!
我看到你昨晚和另一个女孩在公园里,你真是个渣灶纯男。
② scum渣男
scum的名词意思是浮渣;泡沫;糟粕,最接近中文“人渣”的表达。
You were such ascumwhen you broke up with me.
你和我分手的时候隐察咐真渣男!
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就没毕是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
scum(含梁方言)社会的败类,宴带渣滓
例:thescumoftheearth人类的败类晌老芦
以上就是人渣用英语怎么说的全部内容,② scum渣男 scum的名词意思是浮渣;泡沫;糟粕,最接近中文“人渣”的表达。You were such a scumwhen you broke up with me.你和我分手的时候真渣男!③ two-timer渣男 two-timer有用情不专,花心大萝卜的意思。