将心比心 英文?将心比心 【英文】put oneself in somebody else's position 【发音】jiāng xīn bǐ xīn 【释义】拿自己的心去衡量别人的心,形容做事应该替别人设想 【出处】宋·朱熹《朱子语类·大学三》:“俗语所谓将心比心,如此则各得其平矣。”【示例】明·汤显祖《紫钗记》第三十八出:“太尉不将心比心,那么,将心比心 英文?一起来了解一下吧。
将心比心是一个汉语成语,拼音是jiāng xīn bǐ xīn,意思是设身处地地为别人着想。出自南宋朱熹《朱子语类·大学三》“俗语所谓将心比心,如此则各得其平矣。”
基本介绍
中文名 :将心比心
外文名 :Feel for others
出处 :宋·朱熹《朱子语类·大学三》
拼音 :jiāng xīn bǐ xīn
成语解释,成语典故,词语辨析,成语解释
【成语】 将心比心 【拼音】 jiāng xīn bǐ xīn 【解释】 设身处地的为别人着想。成语典故
【出处】 宋·朱熹《朱子语类·大学三》“俗语所谓将心比心,如此则各得其平矣。” 【举例造句1】 太尉不将心比心,小子待将计就计。 明·汤显祖《紫钗记》第三十八出 【举例造句2】如果我们在生活中能将心比心,就会使人与人之间多一些宽容和理解。姜桂华《将心比心》(改)词语辨析
【近义词】推己及人、设身处地、将胸比肚 【反义词】恩将仇报 【歇后语】拿着椽子买劈柴 【灯谜】替别人着想 【用法】作谓语、定语、分句;用于人与人相处 【中文】把自己放在别人的位置上来考虑问题 【英文】put oneself in somebody else's position 成语故事 春秋时五霸之一的楚庄王,一天晚上,为酬谢有功将士,摆了一席盛大的酒宴,要开怀畅饮。compare one's feelings with other's(compare...with,,,)把...和...比较,也就是说把自己的想法和别人的作比较

成语”将心比心“英文可以翻译为:
heart to heart
feel for others
judge another person's feelings by one's own
compare oneself to another
compare one's feelings with another's
to put oneself in sb.else's shoes
成语"将心比心"英译常用的是“heart to heart
将心比心等同于换位思考,换位思考可以有许多种英译方法。
put
oneself
in
somebody's
shoes:设身处地为他人着想,即将心比心。
feel
for
others也行。
Feel
for
others
and
you
will
get
along
well
with
your
friends.
将心比心,你就能与朋友融洽地相处。
21世纪英汉汉英双向词典
将心比心
to feel for others;
to judge other people's feelings by one's own;
to compare one's feeling with others';
to see things through other people's eyes
海词在线词典
将心比心
feel for others;
put oneself in somebody's shoes;
think of others;
be empathic
以上就是将心比心 英文的全部内容,将心比心是一个汉语成语,拼音是jiāng xīn bǐ xīn,意思是设身处地地为别人着想。出自南宋朱熹《朱子语类·大学三》“俗语所谓将心比心,如此则各得其平矣。