理所应当的英语?例句:We should go. 我觉得我们得走了。ought to 单纯给意见和建议,但依照客观条件。例句:We ought to go .事已至此,我们该走了。be supposed to do 和should 用法一样,有建议,希望对方去做的意思。但区别在于be supposed to do 强调由于客观条件,而理所应当去做某事,那么,理所应当的英语?一起来了解一下吧。
理所应当
justifiably;
a matter of course;
as it ought to be;
be both natural and right;
it goes without saying;
it is what propriety requires
理所当然
of course
go without saying
It stands to reason that ...
it is taken for granted that
有不会的可以再问我
理所应当
deservedly
He deservedly won the Player of the Year award
他理所应当地获得了年度最佳球员奖。

求辨析should,ought to,be supposed to do的差异
should 劝诫对方,强烈希望对方按自己的建议行事,主观意愿强烈。
例句:We should go. 我觉得我们得走了。
ought to 单纯给意见和建议,但依照客观条件。
例句:We ought to go .事已至此,我们该走了。
be supposed to do 和should 用法一样,有建议,希望对方去做的意思。
但区别在于be supposed to do 强调由于客观条件,而理所应当去做某事,或对已经做完的事情给予事后评价时使用。如:You were not supposed to do that. 你当时不应该那么做。在这里有“本应该”的意思,同时也有责备之意。
都有应该,应当的意思
区别如下:
should
情态助动词,后面接动词原形
侧重于主观上应当做……
ought to
情态助动词,后接动词原形
侧重于客观(法律,义务,规定)上应当做……
be supposed to
半助动词,后接动词原形
侧重于"被期待应当做……"
用来表示劝告、建议、义务、责任等
希望能帮到你

以上就是理所应当的英语的全部内容,欢迎来到should be的探索之旅,这个短语在英语中扮演着表达建议、期望或义务的角色。首先,“should”本身传达了一种语气,暗示着一种理所当然的建议,就像这样:当用于肯定陈述时,"should" 表示应当或应当做。