大小姐用英语怎么说?如果是称呼欧洲传统意义上的“小姐”的话,一般的小姐是Young Lady,贵族或皇室的小姐是“Your Majesty / Her Majesty”或者“Your Highness / Her Highness”如果是中国的小姐,那么,大小姐用英语怎么说?一起来了解一下吧。
如果是称呼欧洲传统意义上的“小姐”的话,一般的小姐是Young Lady,贵族或皇室的小姐是“Your Majesty / Her Majesty”或者“Your Highness / Her Highness”
如果是中国的小姐,则按照林语堂在《The Moment In Peking》中的说法是叫“Hsiaochieh”或者“Young Missie”
参考资料:《The Moment In Peking》The Jone Day Company版本序言之“Come Chinese Terms Of Address”
望采纳谢谢!
讽刺点的
Your Majesty (相当于说女皇)
Missy
---------------
哦,是这样阿,恩,那么。
Preppy Girl
Missy 还可以
The spoiled one 也很可爱
-------------
晕,难怪,这些是北美通用词
既然人家都用Babes之类的,LZ更应该出新才显得个性
翻译如下:
大小姐
young madam. lady都可以。
例句:
等着我把你接回家来吧,大小姐。
Wait till I get you home, young madam.
大少爷
a young master
大小姐
Miss big
大少爷
a young master
大小姐
Miss big
大小姐的英文:eldest daughter
eldest 读法英['eldɪst]美['ɛldɪst]
1、adj. (尤指某一家庭中三个或三个以上的成员)年龄最大的,最老的
2、n. (指三个或三个以上的人中)年龄最大的人;长子,长女 (The eldest)
例句:
The eldest assisted his father in farming, and succeeded to his little freehold.
最年长的儿子帮助他的父亲耕种,并成功地得到一些终身不动产。
其他相关短语:
1、eldest son长子;年龄最大的儿子
2、eldest brother长兄
3、eldest sister长姊,大姐
扩展资料
eldest的近义词:old
词语用法:
1、old的基本意思是“老的,年老的”,指人或动物的生命接近结束; 也可指某物存在或使用了相当长的一段时间,即“古老的,古代的,陈旧的”。
2、theold可泛指“老年人”,这时谓语动词应该用复数形式,但在一定上下文中也可以指某个人,这时谓语动词须用单数形式。
3、old还可指某人或某物处于“…年龄的”。引申可指“早已认识的,熟悉的”“以前的,从前的”“有经验的,老练的”等。
以上就是大小姐用英语怎么说的全部内容,大小姐的英文:eldest daughter eldest 读法 英 ['eldɪst] 美 ['ɛldɪst]1、adj. (尤指某一家庭中三个或三个以上的成员)年龄最大的,最老的 2、。