直觉用英语怎么说?在探讨“直觉”这一概念时,英语中除了常用的“intuition”这一正式用词外,还有两个在口语中更为常见的表达:“gut feeling”和“gut instinct”。一、定义与解释 gut feeling:定义:指内心深处的感觉,即“直觉”。这里的“gut”并非字面意义上的“肠子”或“内脏”,而是一种比喻,那么,直觉用英语怎么说?一起来了解一下吧。
你好!
直觉
intuition英[ˌɪntjuˈɪʃn]美[ˌɪntuˈɪʃn]
n.直觉; 直觉力; 凭直觉感知的知识;
[例句]Her intuition was telling her that something was wrong
她的直觉告诉她一定出了什么问题。
在英语词汇中,“sensing”这一术语有着特定的含义,它不仅涉及到我们日常感知事物的方式,还深入到个人的信息处理机制。
“Sensing”通常被翻译为“实感”或“直觉”,它是指个体通过感官直接获取信息的能力。这种感知方式与“intuition”(直觉)相对,后者更多地依赖于内心的感觉和预感,而不一定是基于明确的证据或事实。
例如,“实感-直觉”定义了一个人的信息感知方式。这意味着,当一个人主要依赖感官获取信息时,他或她更多地处于一种“sensing”状态。这种状态可能更多地依赖于观察、倾听和触觉等直接体验。
以一个具体的例子来说,一位设计师可能更倾向于“sensing”方式,因为他或她通过细致观察材料的质感、颜色和形状来捕捉设计灵感。相比之下,一位作家可能更多地依赖于“intuition”,即内心深处的感觉来创作。
了解“sensing”这一概念有助于我们更好地认识自己和他人的感知方式,从而在工作和生活中采取更加有效的方法来沟通和合作。
通过这种方式,“sensing”不仅仅是一个词汇,它还是一种理解和探索人类感知世界的工具。

instinct:inborn pattern of behavior often responsive to specific stimuli 天生的对某种激励的行为反应。
intuition:1.instinctive knowing (without the use of rational processes) 不需要思考就知道
2.an impression that something might be the case 认为某事应该这样
总结下:instinct说的是行为,偏向本能;而intuition说的是思想,想法,偏向直觉。

我们用美剧口语神器在十部流行美剧,80万口语对白中查一下,看看地道的口语表达“直觉”是什么?
在老友记中,瑞秋说过直觉是:initial gut feeling。那么还有没有其他表达吗?我们来分析一下,把美剧中,所有和直觉相关的对白分析后得出下图:
整理后得到美剧中,地道的关于“直觉”的用法是:
1. hunch - n. 预感;大块;肉峰
2. intuitive - adj. 直觉的;凭直觉获知的...
3. instinct - n. 本能,直觉;天性adj...
4. gut feeling 直觉 - gut
5. gut 直觉 - hunch
6. natural instince 直觉 - instinct
别人只会告诉你“不一定正确的答案”,美剧口语神器可以让你自己找到答案。
你好!
直觉
intuition
英[ˌɪntjuˈɪʃn]
美[ˌɪntuˈɪʃn]
n.
直觉;
直觉力;
凭直觉感知的知识;
[例句]Her
intuition
was
telling
her
that
something
was
wrong
她的直觉告诉她一定出了什么问题。

以上就是直觉用英语怎么说的全部内容,其次,“intuition”则指的是直觉,它是指个体在没有经过明显思考或推理的情况下,对某事物的理解或判断。直觉可以是关于个人的感觉、第六感,也可以是在决策、解决问题等方面发挥作用的一种能力。总的来说,“tuition”和“intuition”的区别在于它们的含义和应用场景。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。