西部大开发英语?国内媒体也有把“西部大开发”翻译成 western expansion 的,如 the Central government pushes on with western expansion 或 China's "Great Western Expansion" campaign。西方记者也采用过这种说法,那么,西部大开发英语?一起来了解一下吧。
Since China implemented the strategy of developing the western region,XI'ANhas become economic, technology, educationcenter of northwest district of china.

西方面包店 例句: 1. The Novotel Hefei at 199 Wuhu Street is best known for its western bakery.
分类:教育/科学 >> 外语学习
问题描述:
西部大开发的比较正式的英文应该是怎么写的
解析:
如何翻译“西部大开发”? 回复此篇文章
引言回复
--------------------------------------------------------------------------------
国内媒体对“西部大开发”的翻译有许多种,如 China's Western Campaign;China's Western Development Program;the Development of China's Western Region(s);West China Development Drive 等不一而足。在 China's Western Campaign 中,“Campaign”的意思不够清楚,前面应该加上修饰词 development,就像 election campaign 或 advertising campaign 那样。后几种译法虽然意思清楚,但准确度不够,没有把“大”字的力度表现出来,当然第一种译法也同样没有把“大”的力度表现出来。笔者认为“开发” 的意思这里用 development drive比较可取,它同 modernization drive 的说法相似。
Develop Western Regions
西部大开发
The large scale development of West China is of a profound significance. First, it will open a broad development space for central and eastern regions. Besides, it's critical to China's overall economic rise.What's more, it's the only effective way to decrease the imbalance of economic development in the east and the west so as to revitalize our nation.
西部大开发是中国的深远意义。首先,它将打开一个广阔的发展空间,中部和东部地区。此外,至关重要的是,中国的整体经济增长。更重要的是,它是唯一有效的方法减少经济发展的不平衡,在东部和西部以民族振兴。
There are various reasons why the landlocked west has lagged behind in its economic development. The chief reason, I think, is that the opening up policies enables the east to lure more foreign capital and make a fantastic spurt in its development. As a result, it leaves the west far behind in its economic growth. In addition, the west's unique unfavorable geographic positions greatly limit its development. Therefore, the gap between the east and the west have been widened since China‘s reform. In fact, many regions in the west still remain comparatively underdeveloped.To illustrate, most of the 30 million poor populations, who still have subsistence problems, live there. Moreover, currently the per capital GDP in West China is only about 60%of national average. And the vast West China makes less contribution to the nation's development. If left un changed, the underdevelopment in the west will greatly affect overall prosperity and even social stability.
有各种原因,内陆西部落后的经济发展。

自1978年十一届三中全会开启的中国改革开放,不仅改变了国家经济格局,也塑造了一系列反映时代变迁的英语词汇。以下是一些与改革开放相关的英语表达:
Reform and opening-up - 描述中国的经济改革和开放政策
Household Contract Responsibility System - 家庭联产承包责任制
Emancipating the mind, seeking truth from facts - 理论与实践相结合的方针
Economic zones - 特殊经济区
A moderately prosperous society - 小康社会目标
Out of Asia, into the world - 国际化战略
Self-employed entrepreneur - 个体户
Welfare reform - 社会保障改革
Wheeler-dealer - 倒爷形象的经济活动者
Migrant workers - 农民工
Golden Week holiday - 黄金周假期
Rule of law - 依法治国
Westem Development - 西部大开发战略
Three Represents - "三个代表"重要思想
Entry to the WTO - 加入世界贸易组织
South-to-North Water Diversion Project - 南水北调工程
Online literature - 网络文学
Blog - 博客
Point-based household registration - 积分落户政策
Chinese dream - 中国梦
Anticorruption - 反腐败斗争
Targeted poverty alleviation - 精准扶贫
Selfie - 自拍
Online celebrity - 网红
掌握这些词汇,可以帮助你在讨论中国改革开放历史时更加流畅。
以上就是西部大开发英语的全部内容,be bound to 这个短语在英语中通常被译为“必定会”或“一定要”,它反映了一种强烈的主观判断,意味着根据人们的思维逻辑,事情的发展趋势或义务倾向是明确的。例如,西部大开发无疑将成为中国与世界沟通的桥梁,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。