当前位置: 首页 > 学英语 > 英语考试 > 英语四级

英语四级翻译模拟题,2018四级英语真题卷子

  • 英语四级
  • 2023-08-31

英语四级翻译模拟题?Mongolian people ale good at riding and shooting.They are known as“the People on Horseback”.2.2021年下半年大学英语四级翻译模拟试题 中国是茶的故乡。据说早在五六千年前,那么,英语四级翻译模拟题?一起来了解一下吧。

英语四级考试答题

英语中的翻译题,太多了,你能做对多少档或呢?来试试我为你提供的2019年6月英语四级翻译考试模拟题及译文,希望能够帮助到你,更多相关内容,请关注网站更新。

2019年6月英语四级翻译考试模拟题:一起吃饭

请将下面这段话翻译成英文:

中国人喜欢在一起吃饭,这个传统可以追溯到很久之前。这反映出中国人喜欢团圆、不愿分离的观念——圆桌、圆盘、圆碗都象征着团圆和美满。盘子通常放在桌子的中央,这样坐在桌子面前的所有人都可以吃得到。一锅热汤尤其可以增加和谐、银态团圆的气氛。朋友们也喜欢在一起吃饭、生活。最近一位美国汉学家(sinologist)的著作认为,中国人的集体观念(collective tradition)就是从一同吃饭发展而来的。

参考译文

Chinese like to eat together, which is a tradition that can be traced back in a long time ago. It reflects the Chinese notion of union versus division— round tables, round dishes, and round bowls all symbolize union and perfection. Dishes are usually placed at the center of the table so that everyone around the table can share them. A hot pot, in particular, adds to the atmosphere of harmony and union, friends also like to eat and live together. A recent book by an American Sinologist held that the Chinese collective tradition developed out the practice of eating together.

2019年6月英语四级翻译考试模拟题:中国的菜肴

请将下面这段话翻译成英文:

中国的菜肴拥有许多种不同的流派(genre),但是最具影响力并且最为公众所熟悉的就是“八大菜系“the“Eight Categories of Chinese cuisine”)。

星火英语四级真题

【 #四六级考试#导语】忠心的祝愿你能够取得优异的成绩,如愿以偿,金榜题名。因为这一年你付出了好多,也吃了不少的苦,受了不少的累。我们想,“天道酬勤”。以下是为大家精心整理的内容,欢迎大家阅读。

1.2021年12月大学英语四级翻译冲刺模拟

中国古建筑耐歼猜具有悠久的历史和辉炝的成就,是中国传统文化的重要组成部分。中国古建筑包括宫殿、民居、寺庙和园林等。它们具有明改派显的地域性、民族性与时代性。中国古建筑不仅仅是一门技术科学,同时也吸收了中国绘画和雕刻(carving)等传统艺术昌型。北京故宫(the Forbidden City)就是其中的典型代表。它是规模、最精美、保存最完整的古建筑群。

参考翻译:

As an important part of Chinese traditional culture, Chinese ancient architecture bears a long history and splendid achievements.Chinese ancient architecture includes palaces,dwelling houses, temples, gardens, and so on.They are of distinctive characteristics in diffident regions, ethnic groups and times.More than a techinical science,Chinese ancient architecture absorbs traditional ads. including Chinese painting and carving, etc.The Forbidden City in Beijing is a representative,which is the largest,finest and best-preserved ancient architecture complex.

2.2021年12月大学英语四级翻译冲刺模拟

请将下面这段话翻译成英文:

中国拥有全球第二大贫困人口量,仅次于印度。

2019英语四级真题

1.2021年下半年大学英语四级翻译模拟试题

蒙古族是一个富有传奇色彩的民族,对亚欧历史进程产生过巨大的影响。全球蒙古民族共约有820万,主要分布在中国、蒙古国、俄罗斯三个国家。蒙古族服饰包括长袍、腰带、靴子、首饰等,但因地区不同在样式上有所差异。中国境内的蒙古族主要居住在内蒙古自治区,全区现有蒙古族人口约达380万。自古以来,蒙古族人善于骑射,素有“马背上的民族”(the Peop I e on Horseback)之称。

参考译文

Mongolia is a legendary nation that once had huge impact on the history ofasia and Europe。There are about 8.2 million Mongolian people in total in the whole world.They are mainly distributed in the three countries of China,Mongolia and Russia.Mongolian costumes include robes,belts,boots,jewelry,etc.,that vary in different styles in different regions.Mongolians who live in the territory of China mainly reside in Inner Mongolia Autonomous Region,in which there ale about 3.8 million Mongolian people.Since ancient times,Mongolian people ale good at riding and shooting.They are known as“the People on Horseback”.

2.2021年下半年大学英语四级翻译模拟试题

中国是茶的故乡。

大学英语四级 真题题库

2019年6月英语四级翻译考试模拟题:世界贸易组织

樱茄御请将下面这段话翻译成英文:

世界贸易组织成立于1995年1月1日,目的是确保一个稳定的全球和贸易经济环境。在当今世界上的190多个国家中,世界贸易组织的成员国(member-COUntry)有158个。在处理国家之间的贸易规则方面,世界贸易组织是唯一的全球性国际组织。世贸组织的事务应该引起我们的关注,因为世贸组织制定的规则对我们国家的经济和国民生活都有一定的影响。

参考译文

The WTO(World Trade Organization), established on January 1,1995,aims to ensure a stable trade and economic world environment. The WTO is an association of 158 member countries,of more than 190 countries in the world today.The WTO is the only global international organization dealing with the rules of trade between nations.The business of the WTO should be of interest to US because the rules that are being decided therein have an impact on our national economy,and people’s lives.

2019年6月英语四级翻译考试模拟题:奥运会

请将下面这段话翻译成英文:

奥运会是国际性的体育盛会(sporting events),体育项目种类繁多,分为夏冬两季,均是每4年举办一次。

大学英语四级翻译真题及答案

考试准备好了吗?我为你提供了2019年英语四级翻译考试模拟题,希望能帮助到你,更多相关英语四级的内容,请持续关注网站更新。

2019年英语四级翻译考试模拟题:水滴与飞瀑

请将下面这段话翻译成英文:

水滴可以穿石, 绳锯可以断木, 飞瀑之下, 怎么没有深渊? 飞瀑是深渊的母亲,是她孕育着深型肢族渊; 飞瀑是深渊的 "上帝", 是他创造出深渊。飞瀑之于深渊, 真是关系密切, 作用巨大。飞瀑是深渊之因, 深渊是飞瀑之果。看到飞瀑下的深渊, 自然会对飞瀑肃然起敬。可是有些人, 却不尽然, 他们站在深渊面前, 赞叹的只是那一潭深邃的绿水, 却忘记了那飞瀑日夜冲击的功劳。

参考译文

Dripping water can drill through the stone, as much as seesawing rope can cut tree trunks. So it is all too natural that under the downpour of waterfalls there must be a deep pond. Waterfalls are mothers that give birth to deep ponds, or god that creates them. Waterfalls have everything to do with the ponds beneath as the former is the cause while the latter the result. One grows respectful to waterfalls when she/he sees the pond beneath. But not for someone z those people only admire the profundity of the dark green water of the pond and totally forgot that it was the waterfalls that made these ponds day and night.

2019年英语四级翻译考试模拟题:钱塘江

请将下面这段话翻译成英文:

蜿蜒曲折的钱塘江,穿过浙西的崇山峻岭到这里之后,江面开阔,景色壮丽,特别是每年中秋前后,有钱塘江潮,怒涛奔腾,激流汹涌,蔚为天下大观

参考译文

Qiantang Jiang River reaches the position by running across great mountains of the west Xhejiang province in a winding way, which begins to broaden its scanning g with a wonderful picture/view.

But, what impresses us is/what we should say the most is the tide in this river. You can enjoy it/we could appreciate it around every Mid-autumn Day. It is really a wild river, which gives us a grand view!

2019年英语四级翻译考试模拟题:发现美

请将下面这段话翻译成英文:

处在心灵的荒漠中, 谁都会为这无际的空虚而感到寂寞、孤独甚至恐惧。

以上就是英语四级翻译模拟题的全部内容,1.2021年12月大学英语四级翻译冲刺模拟 中国古建筑具有悠久的历史和辉炝的成就,是中国传统文化的重要组成部分。中国古建筑包括宫殿、民居、寺庙和园林等。它们具有明显的地域性、民族性与时代性。

猜你喜欢