孝顺英语?孝文化是中国传统文化的重要组成部分,其直译翻译例子有“孝子贤孙”。这个词语在英语中可以翻译为“filial piety”,其中“filial”表示子女的,“piety”表示虔诚、孝顺。这个翻译直接传达了孝子的形象,强调了对父母的尊敬和孝顺。二、孝文化意译翻译 除了直译翻译,孝文化还可以通过意译的方式进行翻译。例如,那么,孝顺英语?一起来了解一下吧。
孝顺:filial piety
e.g Filial piety is the foundation of family discipline.孝顺为齐家之本。
filial - relating or appropriate to a child's relationship with, or feelings toward, his or her parents
严格地说,filial 并非中国的孝顺。就字面的定义是子女对父母的相处之道。 一般老美并没有孝顺的观念。他们只知道彼此之间的和谐与尊重。
'Filial obedience' might be closer to Chinese '孝顺'.
It's quite often there's no exact translation at all. The reason is simply because that the Chinese culture is so different from the American culture.
Hope this helps.
Cheers
Note: 本人已在海外生活了数十载。你放心使用吧。如有任何问题,可补而述之。
1My husband is a filial son.
我丈夫是一个孝顺的儿子。
2.Historically speaking , our ancestors placed great emphasis on filial piety.
历史上,我们的祖先很重视孝顺。
3.What is considered being respectful to our parents?
那麽孝顺父母,该怎麽做呢?
4.If you are fealty and virtuous, then I would like to meet you.
如果你孝顺,善良,我很愿意认识你。。。
5.I hope you are also is filial, dignified girl.
我希望你也是位孝顺,端庄的女孩.
6The disobedient son went out of his way to scold his parents.
这个不孝顺的儿子越出常轨谴责父母。
7What kind of test the little filial boy will face?
孝顺的小男孩会面临什麽样的考验?
有个专门的单词就有孝顺的意思,平时说话经常会用的,filial.
eg.he is filial to his family.
中国式英语与标准英语不同的地方是:喜欢逐一对每一个词进行翻译,且喜欢咬文嚼字。我在国外生活过多年,孝顺可以翻译成treat one's parents very well 或者show filial obedience to one's parents.我想例子不用举了吧,只把one's换成人称就可以了,希望可以帮到你。
以上就是孝顺英语的全部内容,问题一:孝顺用英语怎么说 filial piety 问题二:单词:“孝顺”用英文怎么说 孝顺 1.to show filial obedience or devotion for (one's parents)2.filial piety; filial duty 问题三:英语某人很孝顺怎么说,对。。。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。