麻辣烫 英文?2017年6月20日,国家质检总局、国家标准化管理委员会联合发布《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准,麻辣烫的名词标准翻译为Spicy Hot Pot,将于2017年12月1日起正式实施。麻辣烫的起源 麻辣烫起源于岷江之滨四川省乐山市牛华镇。最初是船工和纤夫创造了麻辣烫这种简便易行而又独特的吃法。那么,麻辣烫 英文?一起来了解一下吧。
麻辣烫可选用食材丰富,包括黑木耳、油麦菜、淡水卷、花菜、平菇、鱼豆腐、红萝卜、日本豆腐、素鸭、冬瓜、木耳菜、香菇、贡丸、小青菜、金针菇、鱼丸、土豆、千层卷、蟹肉棒、海带丝、鸭血、开花肠、鸡毛菜、油面筋、鱼竹轮、豆皮、西红柿、亲亲肠、腐竹、油条、虾丸、年糕、藕片、鲜虾脆等。
麻辣烫(Spicy Hot Pot)是起源于四川乐山牛华镇的传统特色小吃,麻辣火锅也是吸收了麻辣烫的优点改良而来。是川渝地区最有特色也最能代表“川味”的一种饮食。
2017年6月20日,国家质检总局、国家标准委联合发布《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准,麻辣烫的名词标准翻译为Spicy Hot Pot,将于2017年12月1日起正式实施。
配料
1、甘菘
一种毛绒绒、黑褐色的根状香料,成都人称为香草,重庆人称其为香菘,其实应该叫甘菘,又名甘菘香。甘菘气味辛香,近似强烈的松节油气味。汤水中加入此香料,其香味浓郁。一次用量不宜超过5克,否则香气“腻人”。
2、丁香又叫公丁香、子丁香,为丁香的花蕾,烹调中常用的是干品,香味浓,尝之有刺舌、麻舌感、。在烹调中的用量应在1~2克以内,千万不可多用。
3、八角
应叫八角茴香,又叫大茴香、大料、八月珠,这是人们较为熟悉的一味香料。

麻辣烫 Spicy Hot Pot / Sichuan Hot Pot
煎饼果子 Chinese Crepes / Jianbing
麻辣小龙虾 Spicy Crayfish
肉夹馍 Chinese Hamburger
臭豆腐 Stinky tofu
蚵仔煎 Oyster Omelet
肠粉 Rice Noodle Rolls
手抓饼 Shredded Pancake
冰糖葫芦 Candied Gourd on a Stick
鸡蛋仔 Egg Puffs
驴打滚 Rolling Soybean Cake
早餐类:
馒头 steamed buns
包子 steamed stuffed buns
饭团 rice and vegetable roll
蛋饼 plain omelet
豆浆 soybean milk
饭类:
白饭 plain white rice
糯米饭 glutinous rice
卤肉饭 braised pork rice
蛋炒饭 egg fried rice
酱油炒饭 fried rice with soy sauce
地瓜粥 sweet potato congee
小米粥 millet congee
面类:
阳春面 plain noodles
馄饨面 wonton and noodles
刀削面 sliced noodles
凉面 cold noodles
凉皮 cold rice noodles
乌冬面 Udon noodles
热干面 hot, dry noodles
重庆小面 Chongqing spicy noodles
牛肉拉面 hand-pulled noodles with beef
米粉 rice noodles
炒米粉 fried rice noodles
甜品类:
红豆牛奶冰 red bean with milk ice
芝麻糊 sesame paste
豆花 tofu pudding
奶昔 milk-shake
银耳莲子汤 white fungus soup with lotus seeds
双皮奶 milk custard
蛋挞 egg tart
提拉米苏 tiramisu
芒果慕斯 mango mousse
拿破仑蛋糕 Napoleon cake
饮料类:
甘蔗汁 sugar cane juice
酸梅汁 plum juice
椰子汁 coconut milk
芦荟汁 asparagus juice
葡萄柚汁 grapefruit juice
姜汁汽水 ginger ale
绿茶 green tea
红茶 black tea
茉莉花茶jasmine tea
柠檬茶 lemon tea
苏打水 soda water
大麦茶 barley tea
麻辣烫(Spicy Hot Pot)是起源于四川的传统特色小吃。
2017年6月20日,国家质检总局、国家标准化管理委员会联合发布《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准,麻辣烫的名词标准翻译为Spicy Hot Pot,将于2017年12月1日起正式实施。
麻辣烫的起源
麻辣烫起源于岷江之滨四川省乐山市牛华镇。最初是船工和纤夫创造了麻辣烫这种简便易行而又独特的吃法。从成都到三峡的川江流域,由于水流湍急,纤夫成了必不可少的风景,他们在拉纤之余,在江边垒起石块,支起瓦罐,捡拾一些树枝作干柴生火,舀几瓢江水,一切都就地取材,有菜放菜,没菜就拔些野菜充数,再放入海椒、花椒等调料,涮而食之,既可果腹,又可驱寒、袪湿。这种吃法因其简便易行很快便在江边流传开来。
后来,码头上的小贩看到了其中的商机,便将菜品和炉具加以改造,置于挑担两头,边走边吆喝,江边、桥头卖劳力的百姓便围着担子成了常客。如今,麻辣烫也渐渐从江边走到了岸上。这就是麻辣烫的起源。
麻辣烫的发展
麻辣烫可谓是麻辣火锅的前身,也可说是火锅的简化版。不同的是,把肉和菜都穿在竹签上,吃的时候,将一大把竹签穿起的肉和菜放进翻滚的红汤中,正宗的吃法是一串一串的吃。
中国特色美食英文介绍带翻译如下:
1、麻辣烫Spicy Hot Pot/Sichuan Hot Pot。
麻辣烫是起源于四川的传统特色小吃。
Spicy hot pot is a traditional snack originating from Sichuan.
麻辣烫的精髓在于汤料,让人闻起来流口水,吃起来意犹未尽。
The spirit of spicy hot pot is the soup stock,so it smells drooling and tastes delicious.
在麻辣烫中,你可以加入易熟的肉类,也可以加入蔬菜,可选的品种非常多。
In a spicy hot pot,you can add cooked meat or vegetables.There are many kinds of choices.
2、煎饼果子Chinese Crepes/Jianbing。
煎饼果子是山东、天津等地区的经典小吃,当地人经常将其作为早点。
Chinese Crepes are classic snacks in Shandong and Tianjin.Locals often eat them as breakfast.
煎饼果子一般用面加鸡蛋裹上油条或脆皮等,再配以酱料、葱末等。
hot and sour soup已被外国人接受为"酸辣汤",那么"“麻辣烫”我觉得是可以这么说"hot and spicy soup"
以上就是麻辣烫 英文的全部内容,1、麻辣烫Spicy Hot Pot/Sichuan Hot Pot。麻辣烫是起源于四川的传统特色小吃。Spicy hot pot is a traditional snack originating from Sichuan.麻辣烫的精髓在于汤料,让人闻起来流口水,吃起来意犹未尽。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。