大小姐的英文?大小姐 = Mistress === Mistress 在英文字典里的解释:1. 有当权或者控制力量的女性。2. 一位拥有下属或仆人的女性。3. 一位拥有职业或艺术能力的女性。4. 一位女性教师或女校长(英国)。5. 夫人。那么,大小姐的英文?一起来了解一下吧。
Madam 是个比较尊重的称谓,一般书信上宜用这个,而且通用于已婚或未婚女士,亦不含年龄因素。
Lady 是口语里通用的尊称,冲信也不算是拘谨的用语罩做,隆重场合和一般交际适用
Miss 一般只应用于名字前的尊谓 如 Miss Li,你断不物判衡会说 “the miss we just met ...." 或 "the miss in the office ..."
这些话换成“the lady”恰到好处
如果是称呼欧洲传统意义上的“小姐”的话,一般的小姐是Young Lady,贵族或皇室的小姐是“尘档Your Majesty / Her Majesty”或者“Your Highness / Her Highness”
如果是中国的小姐,则按照林语堂在《The Moment In Peking》中的派穗乱说法是叫“Hsiaochieh”或者“Young Missie”
参考资料:《The Moment In Peking》The Jone Day Company版本序言族轮之“Come Chinese Terms Of Address”
望采纳谢谢!
你好,闭物猛英语轿桥是: eldest daughter, lady, madam都蚂山可以
希望能采纳,谢谢
贬义:裤敏princess 例:你一天到晚像大小胡配枝姐一样!you are like a princess all day long!
大小姐常卖岁意:eldest daughter.
翻译如下:
大小姐
young madam. lady都可以。
例态禅碧句:
等着我把你接回家来吧,大小姐帆举。袭扮
Wait till I get you home, young madam.
以上就是大小姐的英文的全部内容,如果是称呼欧洲传统意义上的“小姐”的话,一般的小姐是Young Lady,贵族或皇室的小姐是“Your Majesty / Her Majesty”或者“Your Highness / Her Highness”如果是中国的小姐。